TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:28:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1851《大乘義章》CBETA 電子佛典 V1.26 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1851《Đại Thừa Nghĩa Chương 》CBETA điện tử Phật Điển V1.26 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 大乘義章, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1851 Đại Thừa Nghĩa Chương , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.26, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大乘義章卷第五(本) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ ngũ (bổn )     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn 染法聚第三此有六十門染法聚煩惱義中 nhiễm pháp tụ đệ tam thử hữu lục thập môn nhiễm pháp tụ phiền não nghĩa trung 有三十門此卷有二十三門(二障義 三障義 hữu tam thập môn thử quyển hữu nhị thập tam môn (Nhị Chướng Nghĩa  tam chướng nghĩa  三根三道三毒煩惱義 三使義 三漏義 四縛四流  tam căn tam đạo tam độc phiền não nghĩa  tam sử nghĩa  tam lậu nghĩa  tứ phược tứ lưu 四〔枙〕之義 四取義 四身結義 五住地義 五蓋 tứ 〔枙〕chi nghĩa  tứ thủ nghĩa  tứ thân kết/kiết nghĩa  ngũ trụ địa nghĩa  ngũ cái 義 五下分結義 五上分結義 五慳義 五心(打-丁+裁)義 nghĩa  ngũ hạ phần kết/kiết nghĩa  ngũ thượng phần kết/kiết nghĩa  ngũ xan nghĩa  ngũ tâm (đả -đinh +tài )nghĩa  五心縛義 六垢義 七漏義 七使義 八慢義 八  ngũ tâm phược nghĩa  lục cấu nghĩa  thất lậu nghĩa  thất sử nghĩa  bát mạn nghĩa  bát 種惡覺義 八妄想義 八倒義 九結義)。 chủng ác giác nghĩa  bát vọng tưởng nghĩa  bát đảo nghĩa  cửu kết nghĩa )。     二障義兩門分別(釋名第一 體相第二)     Nhị Chướng Nghĩa lưỡng môn phân biệt (thích danh đệ nhất  thể tướng đệ nhị ) 第一釋名。所言障者。隨義不同。乃有多種。 đệ nhất thích danh 。sở ngôn chướng giả 。tùy nghĩa bất đồng 。nãi hữu đa chủng 。 或名煩惱。或名為使。或名為結。或名為纏。 hoặc danh phiền não 。hoặc danh vi sử 。hoặc danh vi kết/kiết 。hoặc danh vi triền 。 或名為縛。或名為流。或名為枙。或名為取。 hoặc danh vi phược 。hoặc danh vi lưu 。hoặc danh vi 枙。hoặc danh vi thủ 。 或名為漏。或名為垢。或說為惑。或說為障。 hoặc danh vi lậu 。hoặc danh vi cấu 。hoặc thuyết vi/vì/vị hoặc 。hoặc thuyết vi/vì/vị chướng 。 如是非一。勞亂之義。名曰煩惱。隨逐繫縛。 như thị phi nhất 。lao loạn chi nghĩa 。danh viết phiền não 。tùy trục hệ phược 。 稱之為使。結集生死。目之為結。結縛眾生。 xưng chi vi/vì/vị sử 。kết tập sanh tử 。mục chi vi/vì/vị kết/kiết 。kết phược chúng sanh 。 亦名為結。能纏行人。目之為纏。又能纏心。 diệc danh vi kết/kiết 。năng triền hạnh/hành/hàng nhân 。mục chi vi/vì/vị triền 。hựu năng triền tâm 。 亦名為纏。羈繫行人。故目為縛。漂流行人。 diệc danh vi triền 。ky hệ hạnh/hành/hàng nhân 。cố mục vi/vì/vị phược 。phiêu lưu hạnh/hành/hàng nhân 。 說之為流。能令眾生為苦所枙。故名為枙。取執境界。 thuyết chi vi/vì/vị lưu 。năng lệnh chúng sanh vi/vì/vị khổ sở 枙。cố danh vi 枙。thủ chấp cảnh giới 。 說以為取。流注不絕。其猶瘡漏。故名為漏。 thuyết dĩ vi/vì/vị thủ 。lưu chú bất tuyệt 。kỳ do sang lậu 。cố danh vi lậu 。 染污淨心。說以為垢。能惑所緣。故稱為惑。 nhiễm ô tịnh tâm 。thuyết dĩ vi/vì/vị cấu 。năng hoặc sở duyên 。cố xưng vi/vì/vị hoặc 。 能礙聖道。說以為障。如是差別。無量無邊。 năng ngại Thánh đạo 。thuyết dĩ vi/vì/vị chướng 。như thị sái biệt 。vô lượng vô biên 。 今隨一義。且說為障。名字麁爾。 第二體中。 kim tùy nhất nghĩa 。thả thuyết vi/vì/vị chướng 。danh tự thô nhĩ 。 đệ nhị thể trung 。 差別有二。第一略明五住之相。 sái biệt hữu nhị 。đệ nhất lược minh ngũ trụ chi tướng 。 第二就之以別二障。言五住者。如勝鬘經說。一見一處住地。 đệ nhị tựu chi dĩ biệt nhị chướng 。ngôn ngũ trụ giả 。như thắng man Kinh thuyết 。nhất kiến nhất xứ trụ địa 。 二欲愛住地。三色愛住地。四有愛住地。 nhị dục ái trụ địa 。tam sắc ái trụ địa 。tứ hữu ái trụ địa 。 五無明住地。名字如是。體狀如何。三界五見。 ngũ vô minh trụ địa 。danh tự như thị 。thể trạng như hà 。tam giới ngũ kiến 。 名見一處。欲界所有一切煩惱。除無明見。 danh kiến nhất xứ 。dục giới sở hữu nhất thiết phiền não 。trừ vô minh kiến 。 名為欲愛。色界所有一切煩惱。除無明見。名為色愛。 danh vi dục ái 。sắc giới sở hữu nhất thiết phiền não 。trừ vô minh kiến 。danh vi sắc ái 。 無色界中一切煩惱。除無明見。名為有愛。 vô sắc giới trung nhất thiết phiền não 。trừ vô minh kiến 。danh vi hữu ái 。 三界無明。名無明地。無明之中義。復有二。 tam giới vô minh 。danh vô minh địa 。vô minh chi trung nghĩa 。phục hưũ nhị 。 一者染污。二不染污。迷理無明。名為染污。 nhất giả nhiễm ô 。nhị bất nhiễm ô 。mê lý vô minh 。danh vi nhiễm ô 。 事中無知。名不染污。此二合為無明住地。 sự trung vô tri 。danh bất nhiễm ô 。thử nhị hợp vi/vì/vị vô minh trụ địa 。 此義廣辨如五住章。言別障者。障別有三。一四住煩惱。 thử nghĩa quảng biện như ngũ trụ chương 。ngôn biệt chướng giả 。chướng biệt hữu tam 。nhất tứ trụ phiền não 。 為煩惱障。無明住地。以為智障。二五住性結。 vi/vì/vị phiền não chướng 。vô minh trụ địa 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。nhị ngũ trụ tánh kết/kiết 。 為煩惱障。事中無知。以為智障。 vi/vì/vị phiền não chướng 。sự trung vô tri 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。 三五住性結及事無知。同為煩惱。分別緣智。以為智障。 tam ngũ trụ tánh kết/kiết cập sự vô tri 。đồng vi/vì/vị phiền não 。phân biệt duyên trí 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。 就初番中四門分別。一定障相。二釋障名。 tựu sơ phiên trung tứ môn phân biệt 。nhất định chướng tướng 。nhị thích chướng danh 。 三明斷處。四對障辨脫。言定相者。云何得知。 tam minh đoạn xứ/xử 。tứ đối chướng biện thoát 。ngôn định tướng giả 。vân hà đắc tri 。 四住煩惱。為煩惱障。無明住地。以為智障。 tứ trụ phiền não 。vi/vì/vị phiền não chướng 。vô minh trụ địa 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。 以勝鬘經對地持論。驗之知矣。勝鬘經中說。 dĩ thắng man Kinh đối địa trì luận 。nghiệm chi tri hĩ 。thắng man Kinh trung thuyết 。 二乘人但斷四住。不斷無明。地持論中說。 nhị thừa nhân đãn đoạn tứ trụ 。bất đoạn vô minh 。địa trì luận trung thuyết 。 二乘人煩惱障淨。非智障淨。煩惱淨者。 nhị thừa nhân phiền não chướng tịnh 。phi trí chướng tịnh 。phiền não tịnh giả 。 猶勝鬘中所斷四住。非智障淨。猶彼不斷無明住地。 do thắng man trung sở đoạn tứ trụ 。phi trí chướng tịnh 。do bỉ bất đoạn vô minh trụ địa 。 定之麁爾。次釋其名。五住之結。通能勞亂。 định chi thô nhĩ 。thứ thích kỳ danh 。ngũ trụ chi kết/kiết 。thông năng lao loạn 。 齊能障智。何故四住偏名煩惱。 tề năng chướng trí 。hà cố tứ trụ Thiên danh phiền não 。 無明住地獨名智障。理實齊通。但今為分二障差別。隱顯異名。 vô minh trụ địa độc danh trí chướng 。lý thật tề thông 。đãn kim vi/vì/vị phần nhị chướng sái biệt 。ẩn hiển dị danh 。 等就隱顯。各隨功強。以別兩名。 đẳng tựu ẩn hiển 。các tùy công cường 。dĩ biệt lượng (lưỡng) danh 。 四住煩惱現起之結。發業招生。勞亂義強。偏名煩惱。 tứ trụ phiền não hiện khởi chi kết/kiết 。phát nghiệp chiêu sanh 。lao loạn nghĩa cường 。Thiên danh phiền não 。 異心之惑。與解別體。疎而遠翳。障智微故。 dị tâm chi hoặc 。dữ giải biệt thể 。sơ nhi viễn ế 。chướng trí vi cố 。 不名智障。無明闇惑。正違明解。親而近翳。 bất danh trí chướng 。vô minh ám hoặc 。chánh vi minh giải 。thân nhi cận ế 。 障智義強。故名智障。任性無知。非是現起。 chướng trí nghĩa cường 。cố danh trí chướng 。nhâm tánh vô tri 。phi thị hiện khởi 。 不能發業招集苦報。勞亂微故。不名煩惱。名義如是。 bất năng phát nghiệp chiêu tập khổ báo 。lao loạn vi cố 。bất danh phiền não 。danh nghĩa như thị 。 次明斷處。略為二階。第一大小相對分別。 thứ minh đoạn xứ/xử 。lược vi/vì/vị nhị giai 。đệ nhất đại tiểu tướng đối phân biệt 。 二就大乘世間出世間相對分別。 nhị tựu Đại-Thừa thế gian xuất thế gian tướng đối phân biệt 。 大小對中義別三門。一隱顯互論。二乘之人。但除煩惱。 đại tiểu đối trung nghĩa biệt tam môn 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。nhị thừa chi nhân 。đãn trừ phiền não 。 菩薩之人。唯滅智障。二乘非不分除智障。 Bồ Tát chi nhân 。duy diệt trí chướng 。nhị thừa phi bất phần trừ trí chướng 。 所斷微小。隱細從麁。是故不說。 sở đoạn vi tiểu 。ẩn tế tùng thô 。thị cố bất thuyết 。 菩薩非不除斷煩惱。所斷相微。隱麁從細。是故不說。 Bồ Tát phi bất trừ đoạn phiền não 。sở đoạn tướng vi 。ẩn thô tùng tế 。thị cố bất thuyết 。 二優劣相形。二乘解劣。但斷煩惱。菩薩治廣。 nhị ưu liệt tướng hình 。nhị thừa giải liệt 。đãn đoạn phiền não 。Bồ Tát trì quảng 。 二障雙除。故地持云。聲聞緣覺煩惱障淨。 nhị chướng song trừ 。cố địa trì vân 。Thanh văn Duyên giác phiền não chướng tịnh 。 非智障淨。菩薩種性。具足二淨。三據實通論。 phi trí chướng tịnh 。Bồ-tát chủng tánh 。cụ túc nhị tịnh 。tam cứ thật thông luận 。 二乘之人。二障雙除菩薩亦爾(此一門竟)。 nhị thừa chi nhân 。nhị chướng song trừ Bồ Tát diệc nhĩ (thử nhất môn cánh )。  言就大乘世間出世間相對辨者。解行已前。名為世間。  ngôn tựu Đại-Thừa thế gian xuất thế gian tướng đối biện giả 。giải hạnh/hành/hàng dĩ tiền 。danh vi thế gian 。 初地已上。名為出世。於中分別。乃有四門。 sơ địa dĩ thượng 。danh vi xuất thế 。ư trung phân biệt 。nãi hữu tứ môn 。 一廢麁論細。地前菩薩。於彼二障一向未斷。 nhất phế thô luận tế 。địa tiền Bồ Tát 。ư bỉ nhị chướng nhất hướng vị đoạn 。 初地已上。二障並除。故涅槃中宣說。 sơ địa dĩ thượng 。nhị chướng tịnh trừ 。cố Niết-Bàn trung tuyên thuyết 。 地前具煩惱性。良在於此。二隱顯互論。地前世間。 địa tiền cụ phiền não tánh 。lương tại ư thử 。nhị ẩn hiển hỗ luận 。địa tiền thế gian 。 但斷煩惱。初地已上。唯除智障。地前非不分斷智障。 đãn đoạn phiền não 。sơ địa dĩ thượng 。duy trừ trí chướng 。địa tiền phi bất phần đoạn trí chướng 。 所斷微小。隱細從麁。是故不說。初地已上。 sở đoạn vi tiểu 。ẩn tế tùng thô 。thị cố bất thuyết 。sơ địa dĩ thượng 。 亦斷煩惱。隱麁從細。是以不論。三優劣相形。 diệc đoạn phiền não 。ẩn thô tùng tế 。thị dĩ ất luận 。tam ưu liệt tướng hình 。 地前解劣。唯除煩惱。地上解勝。二障雙斷。 địa tiền giải liệt 。duy trừ phiền não 。địa thượng giải thắng 。nhị chướng song đoạn 。 四據實通論。世及出世二障雙除。相狀如何。 tứ cứ thật thông luận 。thế cập xuất thế nhị chướng song trừ 。tướng trạng như hà 。 煩惱障中。有其二種。一是子結。二是果縛。 phiền não chướng trung 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất thị tử kết/kiết 。nhị thị quả phược 。 子結煩惱。地前所除。果縛煩惱。地上所斷。 tử kết/kiết phiền não 。địa tiền sở trừ 。quả phược phiền não 。địa thượng sở đoạn 。 子結之中。復有二種。一者正使作意而生。 tử kết/kiết chi trung 。phục hữu nhị chủng 。nhất giả chánh sử tác ý nhi sanh 。 二者餘習任性而起。正使煩惱。聲聞緣覺乃至習種。 nhị giả dư tập nhâm tánh nhi khởi 。chánh sử phiền não 。Thanh văn Duyên giác nãi chí tập chủng 。 斷之周盡。習起之結。種性已上乃至初地。 đoạn chi châu tận 。tập khởi chi kết/kiết 。chủng tánh dĩ thượng nãi chí sơ địa 。 斷之畢竟。故地持云。初阿僧祇。 đoạn chi tất cánh 。cố địa trì vân 。sơ a-tăng-kì 。 過解行住入歡喜地。斷增上中惡趣煩惱。不善正使。 quá/qua giải hạnh/hành/hàng trụ/trú nhập hoan hỉ địa 。đoạn tăng thượng trung ác thú phiền não 。bất thiện chánh sử 。 名為增上。習名為中。入歡喜時。習悉皆斷。 danh vi tăng thượng 。tập danh vi trung 。nhập hoan hỉ thời 。tập tất giai đoạn 。 果縛之中。亦有二種。一者正使作意現起。 quả phược chi trung 。diệc hữu nhị chủng 。nhất giả chánh sử tác ý hiện khởi 。 二是習氣任運而生。正使煩惱。所謂愛佛愛菩提等。 nhị thị tập khí nhâm vận nhi sanh 。chánh sử phiền não 。sở vị ái Phật ái Bồ-đề đẳng 。 始從初地次第斷除。至不動地斷之周盡。 thủy tòng sơ địa thứ đệ đoạn trừ 。chí bất động địa đoạn chi châu tận 。 故地持云。第二僧祇。過第七住入第八地。 cố địa trì vân 。đệ nhị tăng kì 。quá/qua đệ thất trụ/trú nhập đệ bát địa 。 微細煩惱。皆悉斷滅。八地以上。除彼餘習。故地持云。 vi tế phiền não 。giai tất đoạn điệt 。bát địa dĩ thượng 。trừ bỉ dư tập 。cố địa trì vân 。 第三僧祇。斷除習氣。入最上住。智障之中。 đệ tam tăng kì 。đoạn trừ tập khí 。nhập tối thượng trụ/trú 。trí chướng chi trung 。 亦有二種。一者迷相。二者迷實。情所起法。 diệc hữu nhị chủng 。nhất giả mê tướng 。nhị giả mê thật 。Tình sở khởi Pháp 。 名之為相。不能悟解知其本無。說以為迷。 danh chi vi/vì/vị tướng 。bất năng ngộ giải tri kỳ bản vô 。thuyết dĩ vi/vì/vị mê 。 如來藏性。說以為實。不能窮達。說以為迷。 Như Lai tạng tánh 。thuyết dĩ vi/vì/vị thật 。bất năng cùng đạt 。thuyết dĩ vi/vì/vị mê 。 迷相無明。地前所除。迷實無明。地上所斷。 mê tướng vô minh 。địa tiền sở trừ 。mê thật vô minh 。địa thượng sở đoạn 。 迷相無明。復有二種。一迷相立性。二迷性立相。 mê tướng vô minh 。phục hữu nhị chủng 。nhất mê tướng lập tánh 。nhị mê tánh lập tướng 。 言迷相者。妄法虛集。以之為相。不知虛集。 ngôn mê tướng giả 。vọng pháp hư tập 。dĩ chi vi/vì/vị tướng 。bất tri hư tập 。 建立定相。言迷性者。情所起法。無性為性。 kiến lập định tướng 。ngôn mê tánh giả 。Tình sở khởi Pháp 。Vô tánh vi/vì/vị tánh 。 迷此性故。立因緣相。迷相無明。聲聞緣覺乃至習種。 mê thử tánh cố 。lập nhân duyên tướng 。mê tướng vô minh 。Thanh văn Duyên giác nãi chí tập chủng 。 斷之窮盡。迷性無明。 đoạn chi cùng tận 。mê tánh vô minh 。 種性已上乃至初地皆悉斷除。迷實無明。亦有二種。一迷實相。 chủng tánh dĩ thượng nãi chí sơ địa giai tất đoạn trừ 。mê thật vô minh 。diệc hữu nhị chủng 。nhất mê thật tướng 。 二迷實性。實性空寂無為之法。是其實相。 nhị mê thật tánh 。thật tánh không tịch vô vi/vì/vị chi Pháp 。thị kỳ thật tướng 。 不能知是寂泊無為。故名迷相。如來藏中。恒沙佛法。 bất năng trai thị tịch bạc vô vi/vì/vị 。cố danh mê tướng 。Như Lai tạng trung 。hằng sa Phật Pháp 。 真實善有。是其實性。不能窮證。說為迷性。 chân thật thiện hữu 。thị kỳ thật tánh 。bất năng cùng chứng 。thuyết vi/vì/vị mê tánh 。 此二無明。說斷不定。若依地經。 thử nhị vô minh 。thuyết đoạn bất định 。nhược/nhã y địa Kinh 。 初地以上乃至六地。除其迷相。是故證得。為柔順忍。 sơ địa dĩ thượng nãi chí lục địa 。trừ kỳ mê tướng 。thị cố chứng đắc 。vi/vì/vị nhu thuận nhẫn 。 七地已上。斷迷實性。是故證得無生忍體。 thất địa dĩ thượng 。đoạn mê thật tánh 。thị cố chứng đắc vô sanh nhẫn thể 。 若依涅槃。九地已還斷其迷相。 nhược/nhã y Niết-Bàn 。cửu địa dĩ hoàn đoạn kỳ mê tướng 。 是故說為聞見佛性。十地以上。斷迷實性。是故說為眼見佛性。 thị cố thuyết vi/vì/vị văn kiến Phật tánh 。Thập Địa dĩ thượng 。đoạn mê thật tánh 。thị cố thuyết vi/vì/vị nhãn kiến Phật tánh 。 以此驗求。煩惱障者。始終通斷。智障亦然。 dĩ thử nghiệm cầu 。phiền não chướng giả 。thủy chung thông đoạn 。trí chướng diệc nhiên 。 治斷麁爾。第四對障以別二脫。斷煩惱障。 trì đoạn thô nhĩ 。đệ tứ đối chướng dĩ biệt nhị thoát 。đoạn phiền não chướng 。 得心解脫。斷除智障。得慧解脫。是義云何。 đắc tâm giải thoát 。đoạn trừ trí chướng 。đắc tuệ giải thoát 。thị nghĩa vân hà 。 分別有三。一隱顯互論斷煩惱障。 phân biệt hữu tam 。nhất ẩn hiển hỗ luận đoạn phiền não chướng 。 諸佛菩薩世諦心脫。斷除智障。真諦慧脫。何故如是。 chư Phật Bồ-tát thế đế tâm thoát 。đoạn trừ trí chướng 。chân đế tuệ thoát 。hà cố như thị 。 煩惱染事故斷煩惱。世諦心脫。斷煩惱時。 phiền não nhiễm sự cố đoạn phiền não 。thế đế tâm thoát 。đoạn phiền não thời 。 理實隨有一切德脫。就主為名。偏言心脫。無明障理。 lý thật tùy hữu nhất thiết đức thoát 。tựu chủ vi/vì/vị danh 。Thiên ngôn tâm thoát 。vô minh chướng lý 。 故斷無明。真諦慧脫。斷無明時。 cố đoạn vô minh 。chân đế tuệ thoát 。đoạn vô minh thời 。 即理所成一切德脫。就主作名。偏言慧脫。 tức lý sở thành nhất thiết đức thoát 。tựu chủ tác danh 。Thiên ngôn tuệ thoát 。 第二對障寬狹分別。斷煩惱時。唯除事中染愛心。 đệ nhị đối chướng khoan hiệp phân biệt 。đoạn phiền não thời 。duy trừ sự trung nhiễm ái tâm 。 故世諦心脫。斷智障時。除無明地。及斷事中麁無明。 cố thế đế tâm thoát 。đoạn trí chướng thời 。trừ vô minh địa 。cập đoạn sự trung thô vô minh 。 故二諦慧脫。三隨義通論。斷煩惱障。 cố nhị đế tuệ thoát 。tam tùy nghĩa thông luận 。đoạn phiền não chướng 。 二諦心脫。世諦心脫。義如前釋。真心脫者。 nhị đế tâm thoát 。thế đế tâm thoát 。nghĩa như tiền thích 。chân tâm thoát giả 。 以彼愛結微細習氣。與無明地。同一體性。縛真心故。 dĩ bỉ ái kết vi tế tập khí 。dữ vô minh địa 。đồng nhất thể tánh 。phược chân tâm cố 。 斷煩惱時。真諦心脫。如涅槃說。斷除智障。 đoạn phiền não thời 。chân đế tâm thoát 。như Niết-Bàn thuyết 。đoạn trừ trí chướng 。 二諦慧脫。備如前釋(此一門竟)。 第二番中。 nhị đế tuệ thoát 。bị như tiền thích (thử nhất môn cánh )。 đệ nhị phiên trung 。 亦有四門。一定障相。二釋障名。三明斷處。 diệc hữu tứ môn 。nhất định chướng tướng 。nhị thích chướng danh 。tam minh đoạn xứ/xử 。 四對障辨脫。言定相者。云何得知。五住性結。 tứ đối chướng biện thoát 。ngôn định tướng giả 。vân hà đắc tri 。ngũ trụ tánh kết/kiết 。 為煩惱障。事中無知。以為智障。如涅槃經說。 vi/vì/vị phiền não chướng 。sự trung vô tri 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。như Niết Bàn Kinh thuyết 。 斷除一切貪瞋癡等。得心解脫。一切所知。 đoạn trừ nhất thiết tham sân si đẳng 。đắc tâm giải thoát 。nhất thiết sở tri 。 無障礙故。得慧解脫。貪瞋癡者。 vô chướng ngại cố 。đắc tuệ giải thoát 。tham sân si giả 。 即是五住性結煩惱。一切所知得無礙者。當知即是除事無知。 tức thị ngũ trụ tánh kết/kiết phiền não 。nhất thiết sở tri đắc vô ngại giả 。đương tri tức thị trừ sự vô tri 。 又如地經。以佛無礙。為慧解脫。 hựu như địa Kinh 。dĩ Phật vô ngại 。vi/vì/vị tuệ giải thoát 。 當知即是除事無知。遠離癡染。為心解脫。 đương tri tức thị trừ sự vô tri 。viễn ly si nhiễm 。vi/vì/vị tâm giải thoát 。 當知即是五住性結。為煩惱障。又雜心云。 đương tri tức thị ngũ trụ tánh kết/kiết 。vi/vì/vị phiền não chướng 。hựu tạp tâm vân 。 如來斷除二種無知。一斷染污。二斷不染。染污無知。 Như Lai đoạn trừ nhị chủng vô tri 。nhất đoạn nhiễm ô 。nhị đoạn bất nhiễm 。nhiễm ô vô tri 。 即是五住性結煩惱。不染無知。即是事中無明之心。 tức thị ngũ trụ tánh kết/kiết phiền não 。bất nhiễm vô tri 。tức thị sự trung vô minh chi tâm 。 准驗斯等。當知。以彼五住性結。為煩惱障。 chuẩn nghiệm tư đẳng 。đương tri 。dĩ bỉ ngũ trụ tánh kết/kiết 。vi/vì/vị phiền não chướng 。 事中無知。以為智障。定之麁爾。次釋其名。 sự trung vô tri 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。định chi thô nhĩ 。thứ thích kỳ danh 。 何故五住性結煩惱。為煩惱障。事中無知。以為智障。 hà cố ngũ trụ tánh kết/kiết phiền não 。vi/vì/vị phiền não chướng 。sự trung vô tri 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。 五住性結。能起分段變易生死。勞亂行人。 ngũ trụ tánh kết/kiết 。năng khởi phần đoạn biến dịch sanh tử 。lao loạn hạnh/hành/hàng nhân 。 名煩惱障。事中闇惑。能障如來種智明解。 danh phiền não chướng 。sự trung ám hoặc 。năng chướng Như Lai chủng trí minh giải 。 是故說之以為智障。名義如是。次辨斷處。 thị cố thuyết chi dĩ vi/vì/vị trí chướng 。danh nghĩa như thị 。thứ biện đoạn xứ/xử 。 處別有三。一世出世相對分別。 xứ/xử biệt hữu tam 。nhất thế xuất thế tướng đối phân biệt 。 二以功用望無功用相對分別。三因果分別。就初對中義別有三。 nhị dĩ công dụng vọng vô công dụng tướng đối phân biệt 。tam nhân quả phân biệt 。tựu sơ đối trung nghĩa biệt hữu tam 。 一隱顯互論。地前斷除五住性結。 nhất ẩn hiển hỗ luận 。địa tiền đoạn trừ ngũ trụ tánh kết/kiết 。 以彼捨相趣順如故。初地以上。斷除智障。 dĩ bỉ xả tướng thú thuận như cố 。sơ địa dĩ thượng 。đoạn trừ trí chướng 。 以彼地上契合法界了達諸法無障礙故。故地經云。 dĩ bỉ địa thượng khế hợp Pháp giới liễu đạt chư Pháp vô chướng ngại cố 。cố địa Kinh vân 。 於初地中。一切世間文誦呪術不可窮盡。 ư sơ địa trung 。nhất thiết thế gian văn tụng chú thuật bất khả cùng tận 。 二優劣相形。地前菩薩。唯除煩惱。初地以上。 nhị ưu liệt tướng hình 。địa tiền Bồ Tát 。duy trừ phiền não 。sơ địa dĩ thượng 。 智行寬廣。二障雙除。三就實通論。地前地上。 trí hành khoan quảng 。nhị chướng song trừ 。tam tựu thật thông luận 。địa tiền địa thượng 。 皆除二障。第二對中義亦有三。一隱顯互論。 giai trừ nhị chướng 。đệ nhị đối trung nghĩa diệc hữu tam 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。 七地已前。唯除煩惱。八地已上。滅除智障。 thất địa dĩ tiền 。duy trừ phiền não 。bát địa dĩ thượng 。diệt trừ trí chướng 。 如八地中淨佛國土。斷除一切色中無知。 như bát địa trung tịnh Phật quốc độ 。đoạn trừ nhất thiết sắc trung vô tri 。 九地之中。了物心行。滅除一切心行無知。 cửu địa chi trung 。liễu vật tâm hành 。diệt trừ nhất thiết tâm hạnh/hành/hàng vô tri 。 第十地中。於諸法中。得勝自在。斷除一切法中無知。 đệ Thập Địa trung 。ư chư Pháp trung 。đắc thắng tự tại 。đoạn trừ nhất thiết pháp trung vô tri 。 此等皆是除事無知。二優劣相形。七地已還。 thử đẳng giai thị trừ sự vô tri 。nhị ưu liệt tướng hình 。thất địa dĩ hoàn 。 唯斷煩惱。八地已上。二障雙除。三就實通論。 duy đoạn phiền não 。bát địa dĩ thượng 。nhị chướng song trừ 。tam tựu thật thông luận 。 七地已還。雙除二障。八地已上。類亦同然。 thất địa dĩ hoàn 。song trừ nhị chướng 。bát địa dĩ thượng 。loại diệc đồng nhiên 。 第三對中。義別亦三。一隱顯互論。金剛已還。 đệ tam đối trung 。nghĩa biệt diệc tam 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。Kim cương dĩ hoàn 。 斷煩惱障。如來地中。種智現起。 đoạn phiền não chướng 。Như Lai địa trung 。chủng trí hiện khởi 。 了達一切差別諸法。斷除智障。以事無知難斷除故。 liễu đạt nhất thiết sái biệt chư Pháp 。đoạn trừ trí chướng 。dĩ sự vô tri nạn/nan đoạn trừ cố 。 至佛乃盡。二優劣相形。金剛已還。但斷除煩惱。 chí Phật nãi tận 。nhị ưu liệt tướng hình 。Kim cương dĩ hoàn 。đãn đoạn trừ phiền não 。 如來果位。二障雙斷。三據實通論。 Như Lai quả vị 。nhị chướng song đoạn 。tam cứ thật thông luận 。 種性已上乃至如來。二障雙遣。治處且爾。次對障辨脫。 chủng tánh dĩ thượng nãi chí Như Lai 。nhị chướng song khiển 。trì xứ/xử thả nhĩ 。thứ đối chướng biện thoát 。 除煩惱障。得心解脫。滅除智障。得慧解脫。 trừ phiền não chướng 。đắc tâm giải thoát 。diệt trừ trí chướng 。đắc tuệ giải thoát 。 言心脫者。有其二種。一佛菩薩行世間心。 ngôn tâm thoát giả 。hữu kỳ nhị chủng 。nhất Phật Bồ-tát hạnh/hành/hàng thế gian tâm 。 二佛菩薩第一義心斷四住故。世諦心脫。除無明故。 nhị Phật Bồ-tát đệ nhất nghĩa tâm đoạn tứ trụ cố 。thế đế tâm thoát 。trừ vô minh cố 。 第一義諦心。得解脫。言慧脫者。 đệ nhất nghĩa đế tâm 。đắc giải thoát 。ngôn tuệ thoát giả 。 謂照世間一切種智。得解脫也(此兩門竟)。 第三番中。 vị chiếu thế gian nhất thiết chủng trí 。đắc giải thoát dã (thử lưỡng môn cánh )。 đệ tam phiên trung 。 亦有四門。一定障相。二釋障名。三明斷處。 diệc hữu tứ môn 。nhất định chướng tướng 。nhị thích chướng danh 。tam minh đoạn xứ/xử 。 四對障辨脫。言定相者。云何得知。五住性結及事無知。 tứ đối chướng biện thoát 。ngôn định tướng giả 。vân hà đắc tri 。ngũ trụ tánh kết/kiết cập sự vô tri 。 為煩惱障。分別之智。以為智障。如勝鬘中。 vi/vì/vị phiền não chướng 。phân biệt chi trí 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。như thắng man trung 。 五住及起。同名煩惱。明知五住及事無知。 ngũ trụ cập khởi 。đồng danh phiền não 。minh tri ngũ trụ cập sự vô tri 。 是煩惱障。言分別智為智障者。如寶性論說。 thị phiền não chướng 。ngôn phân biệt trí vi/vì/vị trí chướng giả 。như Bảo Tánh Luận thuyết 。 有四種障。不得如來淨我樂常。一者緣相。 hữu tứ chủng chướng 。bất đắc Như Lai tịnh ngã lạc/nhạc thường 。nhất giả duyên tướng 。 謂無明地。以是障故。不得如來究竟真淨。 vị vô minh địa 。dĩ thị chướng cố 。bất đắc Như Lai cứu cánh chân tịnh 。 二者因相。謂無漏業。以是障故。不得真我。 nhị giả nhân tướng 。vị vô lậu nghiệp 。dĩ thị chướng cố 。bất đắc chân ngã 。 三者生相。謂意生身。以是障故。不得真樂。 tam giả sanh tướng 。vị ý sanh thân 。dĩ thị chướng cố 。bất đắc chân lạc/nhạc 。 四者壞相。謂變易死。以是障故。不得真常。 tứ giả hoại tướng 。vị biến dịch tử 。dĩ thị chướng cố 。bất đắc chân thường 。 彼既宣說。無漏業障不得真我。是故定知。分別緣智。 bỉ ký tuyên thuyết 。vô lậu nghiệp chướng bất đắc chân ngã 。thị cố định tri 。phân biệt duyên trí 。 是其智障。又如地論八六地中說。 thị kỳ trí chướng 。hựu như địa luận bát lục địa trung thuyết 。 智障淨因事謂不分別空三昧。以不分別。為智障淨。 trí chướng tịnh nhân sự vị bất phân biệt không tam-muội 。dĩ ất phân biệt 。vi/vì/vị trí chướng tịnh 。 明知。即用分別之智。以為智障。又楞伽云。 minh tri 。tức dụng phân biệt chi trí 。dĩ vi/vì/vị trí chướng 。hựu Lăng già vân 。 妄想爾炎慧彼滅我涅槃。 vọng tưởng nhĩ viêm tuệ bỉ diệt ngã Niết-Bàn 。 滅爾炎慧方為涅槃。明知。所滅妄慧是障。又龍樹說。 diệt nhĩ viêm tuệ phương vi/vì/vị Niết-Bàn 。minh tri 。sở diệt vọng tuệ thị chướng 。hựu Long Thọ thuyết 。 如彼覺觀。望下為善。望第二禪。即是罪過。 như bỉ giác quán 。vọng hạ vi/vì/vị thiện 。vọng đệ nhị Thiền 。tức thị tội quá/qua 。 乃至非想。望下為善。望出世道。即是罪過。 nãi chí phi tưởng 。vọng hạ vi/vì/vị thiện 。vọng xuất thế đạo 。tức thị tội quá/qua 。 如是慧觀。望世為善。望其實相。亦是罪過。 như thị tuệ quán 。vọng thế vi/vì/vị thiện 。vọng kỳ thật tướng 。diệc thị tội quá/qua 。 既言罪過。何為非障。定之麁爾。次釋其名。 ký ngôn tội quá/qua 。hà vi/vì/vị phi chướng 。định chi thô nhĩ 。thứ thích kỳ danh 。 五住性結及事無知。體是闇惑勞亂之法故名煩惱。 ngũ trụ tánh kết/kiết cập sự vô tri 。thể thị ám hoặc lao loạn chi Pháp cố danh phiền não 。 分別之智。能礙真證無分別慧。故名智障。 phân biệt chi trí 。năng ngại chân chứng vô phân biệt tuệ 。cố danh trí chướng 。 問曰。此智能顯真德。何故言障。釋言。 vấn viết 。thử trí năng hiển chân đức 。hà cố ngôn chướng 。thích ngôn 。 此智能除闇惑。分能顯真。是故經中說為了因。 thử trí năng trừ ám hoặc 。phần năng hiển chân 。thị cố Kinh trung thuyết vi/vì/vị liễu nhân 。 多義妨真。故復名障。如藥治病。 đa nghĩa phương chân 。cố phục danh chướng 。như dược trì bệnh 。 若藥不去藥復成患。此亦如是。云何妨真。如維摩說。 nhược/nhã dược bất khứ dược phục thành hoạn 。thử diệc như thị 。vân hà phương chân 。như Duy ma thuyết 。 寂滅是菩提。滅諸相。故此智是相。所以是障。 tịch diệt thị Bồ-đề 。diệt chư tướng 。cố thử trí thị tướng 。sở dĩ thị chướng 。 不觀是菩提。離諸緣故。此智是緣。所以是障。 bất quán thị Bồ-đề 。ly chư duyên cố 。thử trí thị duyên 。sở dĩ thị chướng 。 不行是菩提。無憶念故。此智憶念。所以是障。 bất hạnh/hành thị Bồ-đề 。vô ức niệm cố 。thử trí ức niệm 。sở dĩ thị chướng 。 斷是菩提。斷諸見故。此智是見。所以是障。 đoạn thị Bồ-đề 。đoạn chư kiến cố 。thử trí thị kiến 。sở dĩ thị chướng 。 離是菩提。離妄想故。此智妄想。所以是障。 ly thị Bồ-đề 。ly vọng tưởng cố 。thử trí vọng tưởng 。sở dĩ thị chướng 。 障是菩提。障諸願故。此智是願。所以是障。 chướng thị Bồ-đề 。chướng chư nguyện cố 。thử trí thị nguyện 。sở dĩ thị chướng 。 菩提真明。此智性闇。所以是障。如世樂受性是行苦。 Bồ-đề chân minh 。thử trí tánh ám 。sở dĩ thị chướng 。như thế lạc thọ tánh thị hạnh/hành/hàng khổ 。 如是等過。不可具陳。皆違真德。故說為障。 như thị đẳng quá/qua 。bất khả cụ trần 。giai vi chân đức 。cố thuyết vi/vì/vị chướng 。 名義如是。次辨斷處。斷處有二。 danh nghĩa như thị 。thứ biện đoạn xứ/xử 。đoạn xứ/xử hữu nhị 。 一地前地上相對分別。二直就地上世出世間相對分別。 nhất địa tiền địa thượng tướng đối phân biệt 。nhị trực tựu địa thượng thế xuất thế gian tướng đối phân biệt 。 就初對中。義復有三。一隱顯互論。解行已前。 tựu sơ đối trung 。nghĩa phục hưũ tam 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。giải hạnh/hành/hàng dĩ tiền 。 增相修故。斷煩惱障。初地已上。捨相修故。 tăng tướng tu cố 。đoạn phiền não chướng 。sơ địa dĩ thượng 。xả tướng tu cố 。 斷除智障。云何增相。能斷煩惱。 đoạn trừ trí chướng 。vân hà tăng tướng 。năng đoạn phiền não 。 煩惱正以闇惑為患。從初以來。修習明解。緣智轉增。 phiền não chánh dĩ ám hoặc vi/vì/vị hoạn 。tòng sơ dĩ lai 。tu tập minh giải 。duyên trí chuyển tăng 。 闇惑漸捨。至解行時。明解增上。惑障窮盡。 ám hoặc tiệm xả 。chí giải hạnh/hành/hàng thời 。minh giải tăng thượng 。hoặc chướng cùng tận 。 說之為斷。云何捨相能斷智障。智障正以分別為過。 thuyết chi vi/vì/vị đoạn 。vân hà xả tướng năng đoạn trí chướng 。trí chướng chánh dĩ phân biệt vi/vì/vị quá/qua 。 初地已上。窮證自實。緣修漸捨。分別過滅。 sơ địa dĩ thượng 。cùng chứng tự thật 。duyên tu tiệm xả 。phân biệt quá/qua diệt 。 名斷智障。二優劣相形。地前菩薩。唯斷煩惱。 danh đoạn trí chướng 。nhị ưu liệt tướng hình 。địa tiền Bồ Tát 。duy đoạn phiền não 。 初地已上。對治深廣。二障雙除。 sơ địa dĩ thượng 。đối trì thâm quảng 。nhị chướng song trừ 。 三就實通論地前地上。並斷二障。煩惱通除。義在可知。 tam tựu thật thông luận địa tiền địa thượng 。tịnh đoạn nhị chướng 。phiền não thông trừ 。nghĩa tại khả tri 。 云何地前能滅智障。事識中解。以漸息滅。 vân hà địa tiền năng diệt trí chướng 。sự thức trung giải 。dĩ tiệm tức diệt 。 妄識中智。漸現前故。如地持云。 vọng thức trung trí 。tiệm hiện tiền cố 。như địa trì vân 。 種性菩薩六入殊勝展轉相續。無始法爾。當知。即是真實行德。 chủng tánh Bồ Tát lục nhập thù thắng triển chuyển tướng tục 。vô thủy Pháp nhĩ 。đương tri 。tức thị chân thật hạnh/hành/hàng đức 。 既得證實。寧不捨妄。故知。地前亦斷智障。 ký đắc chứng thật 。ninh bất xả vọng 。cố tri 。địa tiền diệc đoạn trí chướng 。 此初對竟。次就地上世出世間相對分別。 thử sơ đối cánh 。thứ tựu địa thượng thế xuất thế gian tướng đối phân biệt 。 初二三地。名為世間。四地以上。名為出世。 sơ nhị tam địa 。danh vi thế gian 。tứ địa dĩ thượng 。danh vi xuất thế 。 於中亦有三門分別。一隱顯互論。三地以還。 ư trung diệc hữu tam môn phân biệt 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。tam địa dĩ hoàn 。 世間之行。斷煩惱障。四地已上。出世真慧。 thế gian chi hạnh/hành/hàng 。đoạn phiền não chướng 。tứ địa dĩ thượng 。xuất thế chân tuệ 。 斷除智障。云何世間斷煩惱障。如地論說。 đoạn trừ trí chướng 。vân hà thế gian đoạn phiền não chướng 。như địa luận thuyết 。 初地斷除凡夫我障。凡夫我是見一處住地。 sơ địa đoạn trừ phàm phu ngã chướng 。phàm phu ngã thị kiến nhất xứ trụ địa 。 第二地中。斷除能起犯戒煩惱。犯戒煩惱。 đệ nhị địa trung 。đoạn trừ năng khởi phạm giới phiền não 。phạm giới phiền não 。 即是欲愛色愛有愛三種住地。 tức thị dục ái sắc ái hữu ái tam chủng tứ trụ địa 。 第三明地斷除闇相聞思修等諸法妄障。 đệ tam minh địa đoạn trừ ám tướng văn tư tu đẳng chư Pháp vọng chướng 。 闇相即是無明住地。云何出世間能斷智障。智障有三。 ám tướng tức thị vô minh trụ địa 。vân hà xuất thế gian năng đoạn trí chướng 。trí chướng hữu tam 。 一是智障。所謂分別空有之心。二是體障。 nhất thị trí chướng 。sở vị phân biệt không hữu chi tâm 。nhị thị thể chướng 。 所謂建立神智之體。相狀如何。 sở vị kiến lập thần trí chi thể 。tướng trạng như hà 。 謂彼緣智正觀諸法非有非無。捨前分別有無之礙。 vị bỉ duyên trí chánh quán chư Pháp phi hữu phi vô 。xả tiền phân biệt hữu vô chi ngại 。 雖捨分別有無之礙。而猶見已以為能觀。如為所觀。 tuy xả phân biệt hữu vô chi ngại 。nhi do kiến dĩ dĩ vi/vì/vị năng quán 。như vi/vì/vị sở quán 。 見已能觀。心與如異。如為所觀。如與心別。 kiến dĩ năng quán 。tâm dữ như dị 。như vi/vì/vị sở quán 。như dữ tâm biệt 。 由見已心與如別故。未能泯捨神智之礙。 do kiến dĩ tâm dữ như biệt cố 。vị năng mẫn xả thần trí chi ngại 。 說為體障。三是治想。通而論之。向前二種。 thuyết vi/vì/vị thể chướng 。tam thị trì tưởng 。thông nhi luận chi 。hướng tiền nhị chủng 。 俱是治想。但此一門。治中究竟。偏與治名。 câu thị trì tưởng 。đãn thử nhất môn 。trì trung cứu cánh 。Thiên dữ trì danh 。 然此治想。亦是緣智。對治破前神智之礙。實心合如。 nhiên thử trì tưởng 。diệc thị duyên trí 。đối trì phá tiền thần trí chi ngại 。thật tâm hợp như 。 雖復合如。論其體性。猶是七識生滅之法。 tuy phục hợp như 。luận kỳ thể tánh 。do thị thất thức sanh diệt chi Pháp 。 障於真證無生滅慧。故名為障。障別如此。 chướng ư chân chứng vô sanh diệt tuệ 。cố danh vi chướng 。chướng biệt như thử 。 治斷云何。始從四地乃至七地。斷除智障。 trì đoạn vân hà 。thủy tòng tứ địa nãi chí thất địa 。đoạn trừ trí chướng 。 入第八地。斷除體障。八地已上。至如來地。 nhập đệ bát địa 。đoạn trừ thể chướng 。bát địa dĩ thượng 。chí Như Lai địa 。 斷除治想。云何斷智。四五六地。觀空破有。 đoạn trừ trì tưởng 。vân hà đoạn trí 。tứ ngũ lục địa 。quán không phá hữu 。 捨離分別取有之智。故地論中廣明。 xả ly phân biệt thủ hữu chi trí 。cố địa luận trung quảng minh 。 四地觀察諸法不生不滅。捨離分別解法慢心。 tứ địa quan sát chư Pháp bất sanh bất diệt 。xả ly phân biệt giải Pháp mạn tâm 。 第五地中。觀察三世佛法平等。捨離分別身淨慢心。 đệ ngũ địa trung 。quan sát tam thế Phật pháp bình đẳng 。xả ly phân biệt thân tịnh mạn tâm 。 第六地中。觀法平等。捨離分別染淨慢心。 đệ lục địa trung 。quán pháp bình đẳng 。xả ly phân biệt nhiễm tịnh mạn tâm 。 此皆觀空。破取有心。第七地中。觀諸法如。 thử giai quán không 。phá thủ hữu tâm 。đệ thất địa trung 。quán chư Pháp như 。 捨前分別取空之心。離如是等。名斷智障。 xả tiền phân biệt thủ không chi tâm 。ly như thị đẳng 。danh đoạn trí chướng 。 云何八地。斷除體障。前七地中。雖觀法如。 vân hà bát địa 。đoạn trừ thể chướng 。tiền thất địa trung 。tuy quán Pháp như 。 猶見已心以為能觀。如為所觀。以是見故。 do kiến dĩ tâm dĩ vi/vì/vị năng quán 。như vi/vì/vị sở quán 。dĩ thị kiến cố 。 心與如異。不能廣大任運不動。入第八地。破此智礙。 tâm dữ như dị 。bất năng quảng đại nhâm vận bất động 。nhập đệ bát địa 。phá thử trí ngại 。 觀察如外由來無心心外無如。如外無心。 quan sát như ngoại do lai vô tâm tâm ngoại vô như 。như ngoại vô tâm 。 無心異如。心外無如。無如異心。無心異如。 vô tâm dị như 。tâm ngoại vô như 。vô như dị tâm 。vô tâm dị như 。 不見能知。無如異心。不見所知。 bất kiến năng tri 。vô như dị tâm 。bất kiến sở tri 。 能所既亡泯同一相。便捨分別功用之意。捨功用故。 năng sở ký vong mẫn đồng nhất tướng 。tiện xả phân biệt công dụng chi ý 。xả công dụng cố 。 行與如等。廣大不動。名入八地。此德成時。 hạnh/hành/hàng dữ như đẳng 。quảng đại bất động 。danh nhập bát địa 。thử đức thành thời 。 名斷體障。云何八地至如來地。斷除治想。 danh đoạn thể chướng 。vân hà bát địa chí Như Lai địa 。đoạn trừ trì tưởng 。 向前八地。斷除體障。治想猶存。故八地云。 hướng tiền bát địa 。đoạn trừ thể chướng 。trì tưởng do tồn 。cố bát địa vân 。 此第八地。雖無障想。非無治想。然此治想。 thử đệ bát địa 。tuy Vô chướng tưởng 。phi vô trì tưởng 。nhiên thử trì tưởng 。 八地已上。漸次斷除。至佛乃盡。彼云何。 bát địa dĩ thượng 。tiệm thứ đoạn trừ 。chí Phật nãi tận 。bỉ vân hà 。 斷分別息故真相現前。覺法唯真本來無妄。 đoạn phân biệt tức cố chân tướng hiện tiền 。giác Pháp duy chân bản lai vô vọng 。 以此見真無妄力故。能令妄治前不生後後不報前。 dĩ thử kiến chân vô vọng lực cố 。năng lệnh vọng trì tiền bất sanh hậu hậu bất báo tiền 。 於是滅盡。至極微細。不復可以觀解破遣。 ư thị diệt tận 。chí cực vi tế 。bất phục khả dĩ quán giải phá khiển 。 唯可修力任運捨之。八地已上。熏修力故。 duy khả tu lực nhâm vận xả chi 。bát địa dĩ thượng 。huân tu lực cố 。 令彼治想運運自謝。真證行德運運自顯。 lệnh bỉ trì tưởng vận vận tự tạ 。chân chứng hạnh/hành/hàng đức vận vận tự hiển 。 至如來地妄盡究竟。真德窮滿。名除治想。 chí Như Lai địa vọng tận cứu cánh 。chân đức cùng mãn 。danh trừ trì tưởng 。 此是第一隱顯互論。二優劣相形。初二三地。對治微劣。 thử thị đệ nhất ẩn hiển hỗ luận 。nhị ưu liệt tướng hình 。sơ nhị tam địa 。đối trì vi liệt 。 唯斷煩惱。四地已上。對治深廣。二障雙除。 duy đoạn phiền não 。tứ địa dĩ thượng 。đối trì thâm quảng 。nhị chướng song trừ 。 三就實通論。始從初地乃至佛地。 tam tựu thật thông luận 。thủy tòng sơ địa nãi chí Phật địa 。 當知念念二障並斷。緣智漸明。斷煩惱障。真德漸顯。 đương tri niệm niệm nhị chướng tịnh đoạn 。duyên trí tiệm minh 。đoạn phiền não chướng 。chân đức tiệm hiển 。 滅除智障。治斷如是。次對障辨脫。就此門中。 diệt trừ trí chướng 。trì đoạn như thị 。thứ đối chướng biện thoát 。tựu thử môn trung 。 除斷煩惱。二脫俱生。息除智障。二脫俱顯。 trừ đoạn phiền não 。nhị thoát câu sanh 。tức trừ trí chướng 。nhị thoát câu hiển 。 相狀如何。前修對治斷煩惱時。能治之道。必依真起。 tướng trạng như hà 。tiền tu đối trì đoạn phiền não thời 。năng trì chi đạo 。tất y chân khởi 。 所依之真。恒隨妄轉。故以妄修薰發真心。 sở y chi chân 。hằng tùy vọng chuyển 。cố dĩ vọng tu huân phát chân tâm 。 令彼真中二脫德生。真德雖生。 lệnh bỉ chân trung nhị thoát đức sanh 。chân đức tuy sanh 。 猶與七識緣智和合。為彼隱覆真德不顯。息除彼智。 do dữ thất thức duyên trí hòa hợp 。vi/vì/vị bỉ ẩn phước chân đức bất hiển 。tức trừ bỉ trí 。 真德方顯。其猶臘印臘與泥合。令彼泥上文像隨生。 chân đức phương hiển 。kỳ do lạp ấn lạp dữ nê hợp 。lệnh bỉ nê thượng văn tượng tùy sanh 。 泥文雖生。臘印覆之不得顯現。 nê văn tuy sanh 。lạp ấn phước chi bất đắc hiển hiện 。 動去臘印其文方顯。彼亦如是。二障之義。難以淵窮。 động khứ lạp ấn kỳ văn phương hiển 。bỉ diệc như thị 。nhị chướng chi nghĩa 。nạn/nan dĩ uyên cùng 。 且隨大綱略標旨況。 thả tùy đại cương lược tiêu chỉ huống 。     三障義兩門分別(釋名一 斷處二)     tam chướng nghĩa lưỡng môn phân biệt (thích danh nhất  đoạn xứ/xử nhị ) 言三障者。謂皮膚骨。論其體性。唯一無明。 ngôn tam chướng giả 。vị bì phu cốt 。luận kỳ thể tánh 。duy nhất vô minh 。 故地持中說為智障。麁細不同。分為此三。 cố địa trì trung thuyết vi/vì/vị trí chướng 。thô tế bất đồng 。phần vi/vì/vị thử tam 。 相狀如何。所障法身事等如髓。 tướng trạng như hà 。sở chướng Pháp thân sự đẳng như tủy 。 能障無明階降不同。如皮膚骨。麁品無明。浮淺如皮。 năng chướng vô minh giai hàng bất đồng 。như bì phu cốt 。thô phẩm vô minh 。phù thiển như bì 。 故就喻名說為皮障。中品無明次深如膚。 cố tựu dụ danh thuyết vi/vì/vị bì chướng 。trung phẩm vô minh thứ thâm như phu 。 故從喻稱說為膚障。細品無明。窮深如骨。 cố tùng dụ xưng thuyết vi/vì/vị phu chướng 。tế phẩm vô minh 。cùng thâm như cốt 。 從喻立目說為骨障。亦可從於所障為名。 tùng dụ lập mục thuyết vi/vì/vị cốt chướng 。diệc khả tùng ư sở chướng vi/vì/vị danh 。 所障法身階降有四。一皮二膚三骨四髓。 sở chướng Pháp thân giai hàng hữu tứ 。nhất bì nhị phu tam cốt tứ tủy 。 地前菩薩法身如皮。初地已上乃至七地法身如膚。 địa tiền Bồ Tát Pháp thân như bì 。sơ địa dĩ thượng nãi chí thất địa Pháp thân như phu 。 八地已上至第十地法身如骨。如來地中法身如髓。 bát địa dĩ thượng chí đệ Thập Địa Pháp thân như cốt 。Như Lai địa trung Pháp thân như tủy 。 能障無明差別有三。謂麁中細。 năng chướng vô minh sái biệt hữu tam 。vị thô trung tế 。 麁品無明有兩種義。說為皮障。 thô phẩm vô minh hữu lượng (lưỡng) chủng nghĩa 。thuyết vi/vì/vị bì chướng 。 一麁品無明與彼先成下品法身。一處在同。 nhất thô phẩm vô minh dữ bỉ tiên thành hạ phẩm Pháp thân 。nhất xứ/xử tại đồng 。 如似世人皮中之患故曰皮障。二麁品無明。 như tự thế nhân bì trung chi hoạn cố viết bì chướng 。nhị thô phẩm vô minh 。 障於未起下品法身故云皮障。中品無明亦有兩義。說為膚障。 chướng ư vị khởi hạ phẩm Pháp thân cố vân bì chướng 。trung phẩm vô minh diệc hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。thuyết vi/vì/vị phu chướng 。 一中品無明與彼先成中品法身。同在一處。 nhất trung phẩm vô minh dữ bỉ tiên thành trung phẩm Pháp thân 。đồng tại nhất xứ/xử 。 如似世人膚中之患故名膚障。二中品無明。 như tự thế nhân phu trung chi hoạn cố danh phu chướng 。nhị trung phẩm vô minh 。 障於未起中品法身故稱膚障。細品無明。亦有兩義。 chướng ư vị khởi trung phẩm Pháp thân cố xưng phu chướng 。tế phẩm vô minh 。diệc hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 說為骨障。一微細無明。與彼先成微細法身。 thuyết vi/vì/vị cốt chướng 。nhất vi tế vô minh 。dữ bỉ tiên thành vi tế Pháp thân 。 同在一處。如似世人骨中之患故名骨障。 đồng tại nhất xứ/xử 。như tự thế nhân cốt trung chi hoạn cố danh cốt chướng 。 二微細無明。障於未起微細法身故名骨障。 nhị vi tế vô minh 。chướng ư vị khởi vi tế Pháp thân cố danh cốt chướng 。 法身之髓。精窮出累。故不說障。隨義細分。 Pháp thân chi tủy 。tinh cùng xuất luy 。cố bất thuyết chướng 。tùy nghĩa tế phần 。 理亦有之。故地論中說如來地有微細障。名義如是。 lý diệc hữu chi 。cố địa luận trung thuyết Như Lai địa hữu vi tế chướng 。danh nghĩa như thị 。 次辨斷處。初皮障者。始從解行至歡喜地。 thứ biện đoạn xứ/xử 。sơ bì chướng giả 。thủy tòng giải hạnh/hành/hàng chí hoan hỉ địa 。 斷之窮盡。故地持云。 đoạn chi cùng tận 。cố địa trì vân 。 初阿僧祇解行住過入歡喜地。皮障斷也。第二膚障。 sơ a-tăng-kì giải hạnh/hành/hàng trụ/trú quá/qua nhập hoan hỉ địa 。bì chướng đoạn dã 。đệ nhị phu chướng 。 始從初地至第八地。斷之究竟。故地持云。 thủy tòng sơ địa chí đệ bát địa 。đoạn chi cứu cánh 。cố địa trì vân 。 第二僧祇遠行住過入不動地。膚障斷也。第三骨障。 đệ nhị tăng kì viễn hạnh/hành/hàng trụ/trú quá/qua nhập bất động địa 。phu chướng đoạn dã 。đệ tam cốt chướng 。 始從八地至如來地。究竟窮盡。故地持云。 thủy tòng bát địa chí Như Lai địa 。cứu cánh cùng tận 。cố địa trì vân 。 第三僧祇過畢竟住入如來地。骨障斷也。相續解脫。 đệ tam tăng kì quá/qua tất cánh trụ/trú nhập Như Lai địa 。cốt chướng đoạn dã 。tướng tục giải thoát 。 亦如此說三障之義。略辨如是。 diệc như thử thuyết tam chướng chi nghĩa 。lược biện như thị 。     三根三道三毒煩惱義四門分別(釋名一     tam căn tam đạo tam độc phiền não nghĩa tứ môn phân biệt (thích danh nhất      廢立二 相對辨異三 料簡優劣四)      phế lập nhị  tướng đối biện dị tam  liêu giản ưu liệt tứ ) 第一釋名。言三根者。謂貪瞋癡。染境名貪。 đệ nhất thích danh 。ngôn tam căn giả 。vị tham sân si 。nhiễm cảnh danh tham 。 忿怒曰瞋。闇惑名癡。此三乃是思前煩惱。 phẫn nộ viết sân 。ám hoặc danh si 。thử tam nãi thị tư tiền phiền não 。 發生思業。故名為根。言三道者。 phát sanh tư nghiệp 。cố danh vi căn 。ngôn tam đạo giả 。 所謂貪瞋及與邪見。貪瞋同前。言邪見者。謬執乖理。 sở vị tham sân cập dữ tà kiến 。tham sân đồng tiền 。ngôn tà kiến giả 。mậu chấp quai lý 。 目之為邪。邪心推求。說之為見。以何義故。 mục chi vi/vì/vị tà 。tà tâm thôi cầu 。thuyết chi vi/vì/vị kiến 。dĩ hà nghĩa cố 。 前三根中。第三名癡。此三道中。說名邪見。 tiền tam căn trung 。đệ tam danh si 。thử tam đạo trung 。thuyết danh tà kiến 。 成實釋言。癡中增上說名邪見。暢思煩惱。必是增上。 thành thật thích ngôn 。si trung tăng thượng thuyết danh tà kiến 。sướng tư phiền não 。tất thị tăng thượng 。 故說邪見。此三乃是思後煩惱。通暢前思。 cố thuyết tà kiến 。thử tam nãi thị tư hậu phiền não 。thông sướng tiền tư 。 故名為道。言三毒者。名同三根。以何義故。 cố danh vi đạo 。ngôn tam độc giả 。danh đồng tam căn 。dĩ hà nghĩa cố 。 不同三道。乃同三根。三根之中。癡名是寬。 bất đồng tam đạo 。nãi đồng tam căn 。tam căn chi trung 。si danh thị khoan 。 故此同之。三道之中邪見義狹。故此不同。然此三毒。 cố thử đồng chi 。tam đạo chi trung tà kiến nghĩa hiệp 。cố thử bất đồng 。nhiên thử tam độc 。 通攝三界一切煩惱。一切煩惱。能害眾生。 thông nhiếp tam giới nhất thiết phiền não 。nhất thiết phiền não 。năng hại chúng sanh 。 其猶毒蛇。亦如毒龍。是故就喻說名為毒。 kỳ do độc xà 。diệc như độc long 。thị cố tựu dụ thuyết danh vi độc 。 名義如是。 第二門中。約對十使料簡廢立。問曰。 danh nghĩa như thị 。 đệ nhị môn trung 。ước đối thập sử liêu giản phế lập 。vấn viết 。 三根十使之中具攝幾使。依如毘曇。 tam căn thập sử chi trung cụ nhiếp kỷ sử 。y như tỳ đàm 。 唯攝三使。謂貪瞋癡。不攝餘七。何故如是。 duy nhiếp tam sử 。vị tham sân si 。bất nhiếp dư thất 。hà cố như thị 。 釋者相傳。以五義故。建立三根。 thích giả tướng truyền 。dĩ ngũ nghĩa cố 。kiến lập tam căn 。 一明貪等遍通六識。故說為根。以能具生一切惡故。 nhất minh tham đẳng biến thông lục thức 。cố thuyết vi/vì/vị căn 。dĩ năng cụ sanh nhất thiết ác cố 。 不同慢等唯在意地。二通五行。謂迷四諦及障修道。 bất đồng mạn đẳng duy tại ý địa 。nhị thông ngũ hành 。vị mê Tứ đế cập chướng tu đạo 。 以能具生一切惡業故。說為根。 dĩ năng cụ sanh nhất thiết ác nghiệp cố 。thuyết vi/vì/vị căn 。 不同見疑局在見諦。三具使性。力強能生一切惡業。 bất đồng kiến nghi cục tại kiến đế 。tam cụ sử tánh 。lực cường năng sanh nhất thiết ác nghiệp 。 故說為根。不同纏垢慳嫉等也。四斷善根時。為方便。 cố thuyết vi/vì/vị căn 。bất đồng triền cấu xan tật đẳng dã 。tứ đoạn thiện căn thời 。vi/vì/vị phương tiện 。 是故證之為不善根。不同一切無記煩惱。 thị cố chứng chi vi ất thiện căn 。bất đồng nhất thiết vô kí phiền não 。 五能發業。不同過未性成之結。要現行者。 ngũ năng phát nghiệp 。bất đồng quá/qua vị tánh thành chi kết/kiết 。yếu hiện hành giả 。 能發業故。又此三種。多惱眾生。 năng phát nghiệp cố 。hựu thử tam chủng 。đa não chúng sanh 。 名偏說之為不善根。又此三種眾生多起。乃至蟻等亦常起之。 danh Thiên thuyết chi vi ất thiện căn 。hựu thử tam chủng chúng sanh đa khởi 。nãi chí nghĩ đẳng diệc thường khởi chi 。 是以偏說為不善根。若依成實。 thị dĩ Thiên thuyết vi ất thiện căn 。nhược/nhã y thành thật 。 三不善根具攝十使。貪瞋二使。當相各一。餘之八使。 tam bất thiện căn cụ nhiếp thập sử 。tham sân nhị sử 。đương tướng các nhất 。dư chi bát sử 。 總名為癡。何故如是。以依三受及三境故。 tổng danh vi/vì/vị si 。hà cố như thị 。dĩ y tam thọ cập tam cảnh cố 。 言三受者。謂苦樂捨。依苦生瞋。依樂生貪。 ngôn tam thọ giả 。vị khổ lạc/nhạc xả 。y khổ sanh sân 。y lạc/nhạc sanh tham 。 依捨生癡。言三境者。謂違順中。依違生瞋。 y xả sanh si 。ngôn tam cảnh giả 。vị vi thuận trung 。y vi sanh sân 。 依順生貪。依中生癡。餘之八使。 y thuận sanh tham 。y trung sanh si 。dư chi bát sử 。 同依捨受中容境起故通名癡。次辨三道。問曰。 đồng y xả thọ trung dung cảnh khởi cố thông danh si 。thứ biện tam đạo 。vấn viết 。 三道十使之中具攝幾使。若依毘曇。具攝五使。 tam đạo thập sử chi trung cụ nhiếp kỷ sử 。nhược/nhã y tỳ đàm 。cụ nhiếp ngũ sử 。 所謂貪瞋邪見戒取及與見取。五中前二。當相各一。 sở vị tham sân tà kiến giới thủ cập dữ kiến thủ 。ngũ trung tiền nhị 。đương tướng các nhất 。 後三合為邪見業道。以此五種是其增上。 hậu tam hợp vi/vì/vị tà kiến nghiệp đạo 。dĩ thử ngũ chủng thị kỳ tăng thượng 。 能暢思業發動身口。是故偏說為惡業道。 năng sướng tư nghiệp phát động thân khẩu 。thị cố Thiên thuyết vi/vì/vị ác nghiệp đạo 。 以何義故不攝餘五。身邊二見。是無記故。 dĩ hà nghĩa cố bất nhiếp dư ngũ 。thân biên nhị kiến 。thị vô kí cố 。 不得說為不善業道。疑慢及癡。非增上故。 bất đắc thuyết vi ất thiện nghiệp đạo 。nghi mạn cập si 。phi tăng thượng cố 。 不能暢思發動身口故不說之。問曰。毘曇說。邪見等迷理煩惱。 bất năng sướng tư phát động thân khẩu cố bất thuyết chi 。vấn viết 。tỳ đàm thuyết 。tà kiến đẳng mê lý phiền não 。 不動身口。云何說為不善業道。論自釋言。 bất động thân khẩu 。vân hà thuyết vi ất thiện nghiệp đạo 。luận tự thích ngôn 。 迷理煩惱。雖復不作剎那等起動身口業。 mê lý phiền não 。tuy phục bất tác sát-na đẳng khởi động thân khẩu nghiệp 。 而能遠作因等起。故說為業道。若依成實。 nhi năng viễn tác nhân đẳng khởi 。cố thuyết vi/vì/vị nghiệp đạo 。nhược/nhã y thành thật 。 具攝七使。為三業道。貪瞋二使。當相各一。五見之心。 cụ nhiếp thất sử 。vi/vì/vị tam nghiệp đạo 。tham sân nhị sử 。đương tướng các nhất 。ngũ kiến chi tâm 。 通名邪見。彼宗宣說。五見之心。 thông danh tà kiến 。bỉ tông tuyên thuyết 。ngũ kiến chi tâm 。 同能發起不善業。故次辨三毒。問曰。 đồng năng phát khởi bất thiện nghiệp 。cố thứ biện tam độc 。vấn viết 。 三毒十使之中具攝幾使。當知。三毒最為寬通具攝十使。 tam độc thập sử chi trung cụ nhiếp kỷ sử 。đương tri 。tam độc tối vi/vì/vị khoan thông cụ nhiếp thập sử 。 貪瞋各一。餘之八使。同名為癡。同依捨受中容境故。 tham sân các nhất 。dư chi bát sử 。đồng danh vi si 。đồng y xả thọ trung dung cảnh cố 。 第三門中。約就三界二輪煩惱。 đệ tam môn trung 。ước tựu tam giới nhị luân phiền não 。 辨其三根三道三毒差別之相。先辨三根。若依毘曇。 biện kỳ tam căn tam đạo tam độc sái biệt chi tướng 。tiên biện tam căn 。nhược/nhã y tỳ đàm 。 三不善根。唯在欲界。非上二界。上二界中。 tam bất thiện căn 。duy tại dục giới 。phi thượng nhị giới 。thượng nhị giới trung 。 無不善故。就欲界中。 vô bất thiện cố 。tựu dục giới trung 。 通說見修二輪煩惱為不善根。同能發起不善思故。若依成實。 thông thuyết kiến tu nhị luân phiền não vi ất thiện căn 。đồng năng phát khởi bất thiện tư cố 。nhược/nhã y thành thật 。 三不善根亦在欲界。非上二界。上二界中。設起不善。 tam bất thiện căn diệc tại dục giới 。phi thượng nhị giới 。thượng nhị giới trung 。thiết khởi bất thiện 。 繫屬欲界。是故偏說在於欲界。然成實中。 hệ chúc dục giới 。thị cố Thiên thuyết tại ư dục giới 。nhiên thành thật trung 。 在上二界。亦得寄起欲界不善。 tại thượng nhị giới 。diệc đắc kí khởi dục giới bất thiện 。 不同毘曇一向不起界地斷故。復欲界中見諦煩惱。 bất đồng tỳ đàm nhất hướng bất khởi giới địa đoạn cố 。phục dục giới trung kiến đế phiền não 。 一向定說為不善根。修惑不定。若望殺等根本業思。 nhất hướng định thuyết vi ất thiện căn 。tu hoặc bất định 。nhược/nhã vọng sát đẳng căn bản nghiệp tư 。 修道煩惱。非不善根。何故如是。 tu đạo phiền não 。phi bất thiện căn 。hà cố như thị 。 凡夫之時修道煩惱。但可成就而不現行。不現行故。 phàm phu chi thời tu đạo phiền não 。đãn khả thành tựu nhi bất hiện hành 。bất hiện hành cố 。 不能發起不善業思。及在聖時修道煩惱。雖復現行。 bất năng phát khởi bất thiện nghiệp tư 。cập tại Thánh thời tu đạo phiền não 。tuy phục hiện hạnh/hành/hàng 。 聖人不起殺等業思。是故修惑非不善根。 Thánh nhân bất khởi sát đẳng nghiệp tư 。thị cố tu hoặc phi bất thiện căn 。 若望打縛。如是等思修惑。亦得為不善根。 nhược/nhã vọng đả phược 。như thị đẳng tư tu hoặc 。diệc đắc vi ất thiện căn 。 聖人亦起打縛等故。次明三道。依如毘曇。三道煩惱。 Thánh nhân diệc khởi đả phược đẳng cố 。thứ minh tam đạo 。y như tỳ đàm 。tam đạo phiền não 。 亦在欲界。上二界中。無不善故。就欲界中。 diệc tại dục giới 。thượng nhị giới trung 。vô bất thiện cố 。tựu dục giới trung 。 亦通二輪。於中貪瞋通於見修。 diệc thông nhị luân 。ư trung tham sân thông ư kiến tu 。 邪見業道正在見惑。何故如是。修道惑中。無邪見故。 tà kiến nghiệp đạo chánh tại kiến hoặc 。hà cố như thị 。tu đạo hoặc trung 。vô tà kiến cố 。 若依成實。三道煩惱與成實中三根同也。 nhược/nhã y thành thật 。tam đạo phiền não dữ thành thật trung tam căn đồng dã 。 但可優劣。上下為異。次明三毒。三毒煩惱。 đãn khả ưu liệt 。thượng hạ vi/vì/vị dị 。thứ minh tam độc 。tam độc phiền não 。 二輪齊等。通攝三界一切煩惱。斯名三毒。 nhị luân tề đẳng 。thông nhiếp tam giới nhất thiết phiền não 。tư danh tam độc 。  第四門中。三門相對辨其優劣。煩惱有三。謂上中下。  đệ tứ môn trung 。tam môn tướng đối biện kỳ ưu liệt 。phiền não hữu tam 。vị thượng trung hạ 。 三道煩惱。唯在上品。不通中下。故雜心云。 tam đạo phiền não 。duy tại thượng phẩm 。bất thông trung hạ 。cố tạp tâm vân 。 於中增上說為業道。又成實云。暢思煩惱。 ư trung tăng thượng thuyết vi/vì/vị nghiệp đạo 。hựu thành thật vân 。sướng tư phiền não 。 必是增上故說邪見。若論三根。通取中上。 tất thị tăng thượng cố thuyết tà kiến 。nhược/nhã luận tam căn 。thông thủ trung thượng 。 不通下品。微下煩惱。不發業故。三毒則寬。 bất thông hạ phẩm 。vi hạ phiền não 。bất phát nghiệp cố 。tam độc tức khoan 。 三品俱攝三根等義。略辨如是。 tam phẩm câu nhiếp tam căn đẳng nghĩa 。lược biện như thị 。     三使義三門分別(釋名辨體一 斷處二 約     tam sử nghĩa tam môn phân biệt (thích danh biện thể nhất  đoạn xứ/xử nhị  ước     對三障辨同異三)     đối tam chướng biện đồng dị tam ) 三使之義。出在相續解脫經中。煩惱之性。 tam sử chi nghĩa 。xuất tại tướng tục giải thoát Kinh trung 。phiền não chi tánh 。 隨而繫縛。名之為使。使義不同。一門說三。 tùy nhi hệ phược 。danh chi vi/vì/vị sử 。sử nghĩa bất đồng 。nhất môn thuyết tam 。 一害伴使。二者羸使。三者細使。論其體性。 nhất hại bạn sử 。nhị giả luy sử 。tam giả tế sử 。luận kỳ thể tánh 。 乃是四住性成之結。麁細不同。分為此三。言害伴者。 nãi thị tứ trụ tánh thành chi kết/kiết 。thô tế bất đồng 。phần vi/vì/vị thử tam 。ngôn hại bạn giả 。 四住使中麁品之使。能生現起諸煩惱結。 tứ trụ sử trung thô phẩm chi sử 。năng sanh hiện khởi chư phiền não kết/kiết 。 所生煩惱。與彼能生麁使為伴。 sở sanh phiền não 。dữ bỉ năng sanh thô sử vi/vì/vị bạn 。 初至五地斷除彼使。伴亦同已。名害伴使。故彼經言。 sơ chí ngũ địa đoạn trừ bỉ sử 。bạn diệc đồng dĩ 。danh hại bạn sử 。cố bỉ Kinh ngôn 。 不俱生惑。與彼俱生煩惱為伴。初至五地。 bất câu sanh hoặc 。dữ bỉ câu sanh phiền não vi/vì/vị bạn 。sơ chí ngũ địa 。 修習抑止令其不行。名害伴也。不俱生者。 tu tập ức chỉ lệnh kỳ bất hạnh/hành 。danh hại bạn dã 。bất câu sanh giả 。 猶是所生現起煩惱。對緣現生。不同使性與報俱起。 do thị sở sanh hiện khởi phiền não 。đối duyên hiện sanh 。bất đồng sử tánh dữ báo câu khởi 。 名不俱生。言俱生者。猶是能生麁品之結。 danh bất câu sanh 。ngôn câu sanh giả 。do thị năng sanh thô phẩm chi kết/kiết 。 久習性成。與報俱起。名曰俱生。不俱煩惱。 cửu tập tánh thành 。dữ báo câu khởi 。danh viết câu sanh 。bất câu phiền não 。 與俱生使相隨名伴。斷彼使地。伴亦隨傾。 dữ câu sanh sử tướng tùy danh bạn 。đoạn bỉ sử địa 。bạn diệc tùy khuynh 。 故說害伴。此舉害伴彰其所伴使之麁也。 cố thuyết hại bạn 。thử cử hại bạn chương kỳ sở bạn sử chi thô dã 。 言羸使者。四住使中中品之使。微劣於前。 ngôn luy sử giả 。tứ trụ sử trung trung phẩm chi sử 。vi liệt ư tiền 。 不能發生現起煩惱。故名為羸。言細使者。 bất năng phát sanh hiện khởi phiền não 。cố danh vi luy 。ngôn tế sử giả 。 四住使中下品之使。殘餘習氣。微下於前。故名為細。 tứ trụ sử trung hạ phẩm chi sử 。tàn dư tập khí 。vi hạ ư tiền 。cố danh vi tế 。 名義如是。 次辨斷處。如經中說。 danh nghĩa như thị 。 thứ biện đoạn xứ/xử 。như Kinh trung thuyết 。 初至五地斷除害伴。六地七地。斷捨羸使。八地已上。 sơ chí ngũ địa đoạn trừ hại bạn 。lục địa thất địa 。đoạn xả luy sử 。bát địa dĩ thượng 。 斷除細使。以八地上所依智障無明薄少故。 đoạn trừ tế sử 。dĩ bát địa thượng sở y trí chướng vô minh bạc thiểu cố 。 令四住習氣不行。斷處如是。 次辨同異。 lệnh tứ trụ tập khí bất hạnh/hành 。đoạn xứ/xử như thị 。 thứ biện đồng dị 。 今此三使與皮膚骨三障何別。釋言。 kim thử tam sử dữ bì phu cốt tam chướng hà biệt 。thích ngôn 。 三使是煩惱障。彼三障者。是其智障。故彼相續解脫經中。 tam sử thị phiền não chướng 。bỉ tam chướng giả 。thị kỳ trí chướng 。cố bỉ tướng tục giải thoát Kinh trung 。 就煩惱障。宣說三使。就智障中。宣說三過。 tựu phiền não chướng 。tuyên thuyết tam sử 。tựu trí chướng trung 。tuyên thuyết tam quá 。 三過猶是。地持論中皮膚骨等智障所攝。 tam quá do thị 。địa trì luận trung bì phu cốt đẳng trí chướng sở nhiếp 。 煩惱即是四住之惑。智障即是無明住地。 phiền não tức thị tứ trụ chi hoặc 。trí chướng tức thị vô minh trụ địa 。 三使之義。略辨如是。 tam sử chi nghĩa 。lược biện như thị 。     三漏義     tam lậu nghĩa 言三漏者。一切煩惱流注不絕。 ngôn tam lậu giả 。nhất thiết phiền não lưu chú bất tuyệt 。 其猶瘡漏故名為漏。故經說為諸漏瘡疣。漏別不同。 kỳ do sang lậu cố danh vi lậu 。cố Kinh thuyết vi/vì/vị chư lậu sang vưu 。lậu biệt bất đồng 。 一門說三。三名是何。所謂欲漏有漏無明漏。 nhất môn thuyết tam 。tam danh thị hà 。sở vị dục lậu hữu lậu vô minh lậu 。 如雜心云。欲界地中一切煩惱。 như tạp tâm vân 。dục giới địa trung nhất thiết phiền não 。 唯除無明說為欲漏。上二界中一切煩惱。 duy trừ vô minh thuyết vi/vì/vị dục lậu 。thượng nhị giới trung nhất thiết phiền não 。 唯除無明說為有漏。外道謂彼色無色界是其結盡無漏涅槃。 duy trừ vô minh thuyết vi/vì/vị hữu lậu 。ngoại đạo vị bỉ sắc vô sắc giới thị kỳ kết/kiết tận vô lậu Niết-Bàn 。 對除彼見故。說為有三界無明。名無明漏。 đối trừ bỉ kiến cố 。thuyết vi/vì/vị hữu tam giới vô minh 。danh vô minh lậu 。 問曰。何故三界無明合為一漏。 vấn viết 。hà cố tam giới vô minh hợp vi/vì/vị nhất lậu 。 以彼無明迷理之心。理相平等。不可別分。 dĩ bỉ vô minh mê lý chi tâm 。lý tướng bình đẳng 。bất khả biệt phần 。 故能迷心從之說一。又問。四流四縛等中。皆說其見。 cố năng mê tâm tùng chi thuyết nhất 。hựu vấn 。tứ lưu tứ phược đẳng trung 。giai thuyết kỳ kiến 。 何故漏中不說見漏。雜心釋言。連注之義。是其漏義。 hà cố lậu trung bất thuyết kiến lậu 。tạp tâm thích ngôn 。liên chú chi nghĩa 。thị kỳ lậu nghĩa 。 見心捷疾。於連注義。不相順故。不說見漏。 kiến tâm tiệp tật 。ư liên chú nghĩa 。bất tướng thuận cố 。bất thuyết kiến lậu 。 雖不別說。當知。攝在前二漏中。然此三漏。 tuy bất biệt thuyết 。đương tri 。nhiếp tại tiền nhị lậu trung 。nhiên thử tam lậu 。 通攝二輪一切煩惱。三漏之義。略述如此。 thông nhiếp nhị luân nhất thiết phiền não 。tam lậu chi nghĩa 。lược thuật như thử 。     四縛四流四枙義     tứ phược tứ lưu tứ 枙nghĩa 言四縛者。所謂欲縛.有縛.無明縛.見縛。 ngôn tứ phược giả 。sở vị dục phược .hữu phược .vô minh phược .kiến phược 。 名雖有四。體性唯三。一見二愛三是無明。 danh tuy hữu tứ 。thể tánh duy tam 。nhất kiến nhị ái tam thị vô minh 。 取執之心。說名為見。染境之情。說以為愛。 thủ chấp chi tâm 。thuyết danh vi kiến 。nhiễm cảnh chi Tình 。thuyết dĩ vi/vì/vị ái 。 癡闇之意。說為無明。問曰。一切疑慢等結。 si ám chi ý 。thuyết vi/vì/vị vô minh 。vấn viết 。nhất thiết nghi mạn đẳng kết/kiết 。 攝在何中。當知皆是愛分。所攝有何所謂。偏攝在愛。 nhiếp tại hà trung 。đương tri giai thị ái phần 。sở nhiếp hữu hà sở vị 。Thiên nhiếp tại ái 。 不在餘中。為分本末利鈍故爾。 bất tại dư trung 。vi/vì/vị phần bổn mạt lợi độn cố nhĩ 。 無明是本理別為一。餘皆是末。不得入中。 vô minh thị bổn lý biệt vi/vì/vị nhất 。dư giai thị mạt 。bất đắc nhập trung 。 復就末中見是利惑。理復須別。自餘鈍者。不得在中。 phục tựu mạt trung kiến thị lợi hoặc 。lý phục tu biệt 。tự dư độn giả 。bất đắc tại trung 。 為是義故。疑慢等結。不入癡見。攝在愛中。 vi/vì/vị thị nghĩa cố 。nghi mạn đẳng kết/kiết 。bất nhập si kiến 。nhiếp tại ái trung 。 愛中既攝眾多煩惱。以何義故。偏名為愛。以愛重故。 ái trung ký nhiếp chúng đa phiền não 。dĩ hà nghĩa cố 。Thiên danh vi ái 。dĩ ái trọng cố 。 偏標其名。譬如世間王來王去主得其名。 Thiên tiêu kỳ danh 。thí như thế gian Vương lai Vương khứ chủ đắc kỳ danh 。 彼亦如是。就此三中。愛分為二。癡見各一。 bỉ diệc như thị 。tựu thử tam trung 。ái phần vi/vì/vị nhị 。si kiến các nhất 。 故有四種。故雜心云。欲界地中一切煩惱。 cố hữu tứ chủng 。cố tạp tâm vân 。dục giới địa trung nhất thiết phiền não 。 除無明見。說為欲縛。色無色界一切煩惱。除無明見。 trừ vô minh kiến 。thuyết vi/vì/vị dục phược 。sắc vô sắc giới nhất thiết phiền não 。trừ vô minh kiến 。 說為有縛。云何名有。諸外道人謂。 thuyết vi/vì/vị hữu phược 。vân hà danh hữu 。chư ngoại đạo nhân vị 。 色無色畢竟無愛。為破彼見故。說為有。三界無明。 sắc vô sắc tất cánh vô ái 。vi/vì/vị phá bỉ kiến cố 。thuyết vi/vì/vị hữu 。tam giới vô minh 。 名無明縛。三界諸見。說為見縛。 danh vô minh phược 。tam giới chư kiến 。thuyết vi/vì/vị kiến phược 。 何故分愛癡見合乎。此義廣釋如五住章。然此四種。繫縛眾生。 hà cố phần ái si kiến hợp hồ 。thử nghĩa quảng thích như ngũ trụ chương 。nhiên thử tứ chủng 。hệ phược chúng sanh 。 故名為縛。漂流行人。故名為流。 cố danh vi phược 。phiêu lưu hạnh/hành/hàng nhân 。cố danh vi lưu 。 能令眾生為苦所枙。故名為枙。名義雖異。體性不殊。 năng lệnh chúng sanh vi/vì/vị khổ sở 枙。cố danh vi 枙。danh nghĩa tuy dị 。thể tánh bất thù 。 四中初一止在見諦。見道時斷。 tứ trung sơ nhất chỉ tại kiến đế 。kiến đạo thời đoạn 。 後三通於見修二輪。上下通除。四縛等義。略辨如是。 hậu tam thông ư kiến tu nhị luân 。thượng hạ thông trừ 。tứ phược đẳng nghĩa 。lược biện như thị 。     四取義     tứ thủ nghĩa 於境執著。名之為取。取別不同。離分四種。 ư cảnh chấp trước 。danh chi vi/vì/vị thủ 。thủ biệt bất đồng 。ly phần tứ chủng 。 一名欲取。二名我取。成實論中。名我語取。 nhất danh dục thủ 。nhị danh ngã thủ 。thành thật luận trung 。danh ngã ngữ thủ 。 三名戒取。四名見取。名字如是。 tam danh giới thủ 。tứ danh kiến thủ 。danh tự như thị 。 於中辨釋諸論不同。若依毘曇。欲界一切諸鈍煩惱。 ư trung biện thích chư luận bất đồng 。nhược/nhã y tỳ đàm 。dục giới nhất thiết chư độn phiền não 。 緣五欲生。同名欲取。於中亦有取自身者。從多立名。 duyên ngũ dục sanh 。đồng danh dục thủ 。ư trung diệc hữu thủ tự thân giả 。tùng đa lập danh 。 故說欲取。上二界中諸鈍煩惱。縛自身起。 cố thuyết dục thủ 。thượng nhị giới trung chư độn phiền não 。phược tự thân khởi 。 同名我取。三界之中戒取之心。說為戒取。 đồng danh ngã thủ 。tam giới chi trung giới thủ chi tâm 。thuyết vi/vì/vị giới thủ 。 三界之中餘之四見。合為見取。問曰。 tam giới chi trung dư chi tứ kiến 。hợp vi/vì/vị kiến thủ 。vấn viết 。 何故餘之四見合為見取。獨一戒取為戒取乎。雜心釋言。 hà cố dư chi tứ kiến hợp vi/vì/vị kiến thủ 。độc nhất giới thủ vi/vì/vị giới thủ hồ 。tạp tâm thích ngôn 。 以等擔故。云何等擔。謂彼戒取熾燃。 dĩ đẳng đam/đảm cố 。vân hà đẳng đam/đảm 。vị bỉ giới thủ sí nhiên 。 集業及違正道。與餘四見。功力齊等。故說等擔。 tập nghiệp cập vi chánh đạo 。dữ dư tứ kiến 。công lực tề đẳng 。cố thuyết đẳng đam/đảm 。 云何違道。如諸外道。取不食等。以為正道。 vân hà vi đạo 。như chư ngoại đạo 。thủ bất thực/tự đẳng 。dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。 佛諸弟子。取糞掃衣。持戒行等。以為正道。 Phật chư đệ tử 。thủ phẩn tảo y 。trì giới hạnh/hành/hàng đẳng 。dĩ vi/vì/vị chánh đạo 。 乖違八正。故名違道。良以功力等餘四見。 quai vi bát chánh 。cố danh vi đạo 。lương dĩ công lực đẳng dư tứ kiến 。 故獨為一。若依成實。取身見者。名我語取。 cố độc vi/vì/vị nhất 。nhược/nhã y thành thật 。thủ thân kiến giả 。danh ngã ngữ thủ 。 以無我實但取我名。故云我語。非緣內報名我語也。 dĩ vô ngã thật đãn thủ ngã danh 。cố vân ngã ngữ 。phi duyên nội báo danh ngã ngữ dã 。 依此我見。起於邊見。取著斷常。若斷見者。 y thử ngã kiến 。khởi ư biên kiến 。thủ trước đoạn thường 。nhược/nhã đoạn kiến giả 。 則取五欲。名為欲取。以無後世。貪現樂故。 tức thủ ngũ dục 。danh vi dục thủ 。dĩ vô hậu thế 。tham hiện lạc/nhạc cố 。 若常見者。有利有鈍。若利根者。 nhược/nhã thường kiến giả 。hữu lợi hữu độn 。nhược/nhã lợi căn giả 。 說神是常苦樂不變。則無罪福故起邪見。說為見取。若鈍根者。 thuyết Thần thị thường khổ lạc/nhạc bất biến 。tức vô tội phước cố khởi tà kiến 。thuyết vi/vì/vị kiến thủ 。nhược/nhã độn căn giả 。 則取持戒。望後世樂。說為戒取。成實如是。 tức thủ trì giới 。vọng hậu thế lạc/nhạc 。thuyết vi/vì/vị giới thủ 。thành thật như thị 。 論宗不同。各隨一義。難定是非。問曰。 luận tông bất đồng 。các tùy nhất nghĩa 。nạn/nan định thị phi 。vấn viết 。 何故流縛等中。皆說無明。四取之中。不說無明。 hà cố lưu phược đẳng trung 。giai thuyết vô minh 。tứ thủ chi trung 。bất thuyết vô minh 。 雜心釋云。執取之義。是捷疾行。彼無明心。 tạp tâm thích vân 。chấp thủ chi nghĩa 。thị tiệp tật hạnh/hành/hàng 。bỉ vô minh tâm 。 非捷疾故。所以不說。四取之義。略之云爾。 phi tiệp tật cố 。sở dĩ bất thuyết 。tứ thủ chi nghĩa 。lược chi vân nhĩ 。     四種身結義     tứ chủng thân kết/kiết nghĩa 四種身結。如成實說。於彼世間。 tứ chủng thân kết/kiết 。như thành thật thuyết 。ư bỉ thế gian 。 自身他身繫著不捨。故名身結。結別不同。離分四種。 tự thân tha thân hệ trước/trứ bất xả 。cố danh thân kết/kiết 。kết/kiết biệt bất đồng 。ly phần tứ chủng 。 一貪嫉身結。二瞋恚身結。三戒取身結。 nhất tham tật thân kết/kiết 。nhị sân khuể thân kết/kiết 。tam giới thủ thân kết/kiết 。 四取身結。此四猶是貪瞋癡也。初一是貪。次一是瞋。 tứ thủ thân kết/kiết 。thử tứ do thị tham sân si dã 。sơ nhất thị tham 。thứ nhất thị sân 。 後二是癡。相狀如何。成實釋言。於他資財。 hậu nhị thị si 。tướng trạng như hà 。thành thật thích ngôn 。ư tha tư tài 。 生貪嫉心。名貪嫉結。他人不與。則生瞋怒。 sanh tham tật tâm 。danh tham tật kết/kiết 。tha nhân bất dữ 。tức sanh sân nộ 。 加刀杖等。名瞋恚結。此二是其在家之人。 gia đao trượng đẳng 。danh sân khuể kết/kiết 。thử nhị thị kỳ tại gia chi nhân 。 鬪諍根本。亦即名為隨順樂邊。若人持戒取。 đấu tranh căn bản 。diệc tức danh vi tùy thuận lạc/nhạc biên 。nhược/nhã nhân trì giới thủ 。 為清淨無漏聖道。又持烏雞鹿狗戒等。以為真淨。 vi/vì/vị thanh tịnh vô lậu Thánh đạo 。hựu trì ô kê lộc cẩu giới đẳng 。dĩ vi/vì/vị chân tịnh 。 名戒取結。即謂所取以為真實餘皆妄語。 danh giới thủ kết 。tức vị sở thủ dĩ vi/vì/vị chân thật dư giai vọng ngữ 。 名見取結。此二是其出家之人。鬪諍根本。 danh kiến thủ kết 。thử nhị thị kỳ xuất gia chi nhân 。đấu tranh căn bản 。 亦即名為隨順苦邊。就此四中。初二鈍使。 diệc tức danh vi tùy thuận khổ biên 。tựu thử tứ trung 。sơ nhị độn sử 。 後二是利。四種身結。辨之麁爾。 hậu nhị thị lợi 。tứ chủng thân kết/kiết 。biện chi thô nhĩ 。     五住地義八門分別(釋名一 辨體二 地起     ngũ trụ địa nghĩa bát môn phân biệt (thích danh nhất  biện thể nhị  địa khởi     不同三 心相應不相應四 即心異心五 見修分     bất đồng tam  tâm tướng ứng bất tướng ứng tứ  tức tâm dị tâm ngũ  kiến tu phần     別六 對果辨因七 治斷分齊八)     biệt lục  đối quả biện nhân thất  trì đoạn phần tề bát ) 第一釋名。五住之義。如勝鬘說。 đệ nhất thích danh 。ngũ trụ chi nghĩa 。như thắng man thuyết 。 一見一處住地。二欲愛住地。三色愛住地。四有愛住地。 nhất kiến nhất xứ trụ địa 。nhị dục ái trụ địa 。tam sắc ái trụ địa 。tứ hữu ái trụ địa 。 五無明住地。見者所謂五利煩惱。推求名見。 ngũ vô minh trụ địa 。kiến giả sở vị ngũ lợi phiền não 。thôi cầu danh kiến 。 入見道時。一處并斷。名見一處。本為末依。 nhập kiến đạo thời 。nhất xứ/xử tinh đoạn 。danh kiến nhất xứ 。bổn vi/vì/vị mạt y 。 名之為住。本能生末。稱之為地。言欲愛者。 danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。bổn năng sanh mạt 。xưng chi vi/vì/vị địa 。ngôn dục ái giả 。 欲界煩惱。除無明見。著外五欲。名為欲愛。 dục giới phiền não 。trừ vô minh kiến 。trước/trứ ngoại ngũ dục 。danh vi dục ái 。 欲界非不愛己色身。著欲情多故言欲愛。 dục giới phi bất ái kỷ sắc thân 。trước/trứ dục Tình đa cố ngôn dục ái 。 又為別上故云欲愛。住地同前。言色愛者。色界煩惱。 hựu vi/vì/vị biệt thượng cố vân dục ái 。tứ trụ địa đồng tiền 。ngôn sắc ái giả 。sắc giới phiền não 。 除無明見。捨外五欲。著己色身。名為色愛。 trừ vô minh kiến 。xả ngoại ngũ dục 。trước/trứ kỷ sắc thân 。danh vi sắc ái 。 色界非不可亦愛己心。著色情多故言色愛。 sắc giới phi bất khả diệc ái kỷ tâm 。trước/trứ sắc Tình đa cố ngôn sắc ái 。 又為別上故云色愛。住地同前。言有愛者。 hựu vi/vì/vị biệt thượng cố vân sắc ái 。tứ trụ địa đồng tiền 。ngôn hữu ái giả 。 無色界中所有煩惱。除無明見。捨離色貪。 vô sắc giới trung sở hữu phiền não 。trừ vô minh kiến 。xả ly sắc tham 。 愛著己心。說為有愛。然此有愛。若當從彼所愛為名。 ái trước kỷ tâm 。thuyết vi/vì/vị hữu ái 。nhiên thử hữu ái 。nhược/nhã đương tòng bỉ sở ái vi/vì/vị danh 。 應名心愛。若就背下以立其名。名無色愛。 ưng danh tâm ái 。nhược/nhã tựu bối hạ dĩ lập kỳ danh 。danh vô sắc ái 。 今就破患故名有愛。破何等患。 kim tựu phá hoạn cố danh hữu ái 。phá hà đẳng hoạn 。 外道多取四無色定。以為涅槃。滅離心愛。對破彼見。 ngoại đạo đa thủ tứ vô sắc định 。dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。diệt ly tâm ái 。đối phá bỉ kiến 。 故說有愛。住地同前。言無明者。癡闇之心體。 cố thuyết hữu ái 。tứ trụ địa đồng tiền 。ngôn vô minh giả 。si ám chi tâm thể 。 無慧明故曰無明。住地如上。此五皆能勞亂行人。 vô tuệ minh cố viết vô minh 。tứ trụ địa như thượng 。thử ngũ giai năng lao loạn hạnh/hành/hàng nhân 。 故曰煩惱。名義如是。 第二門中。 cố viết phiền não 。danh nghĩa như thị 。 đệ nhị môn trung 。 辨其體性體性唯三。一見二愛三是無明。五中初一。 biện kỳ thể tánh thể tánh duy tam 。nhất kiến nhị ái tam thị vô minh 。ngũ trung sơ nhất 。 是其見惑。中三是愛。後一無明。煩惱無量。 thị kỳ kiến hoặc 。trung tam thị ái 。hậu nhất vô minh 。phiền não vô lượng 。 以何義故偏說此三。此三重故。 dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết thử tam 。thử tam trọng cố 。 所以偏說唯說此三。諸結皆隨。 sở dĩ Thiên thuyết duy thuyết thử tam 。chư kết/kiết giai tùy 。 譬如世間王來王去餘眾皆隨。當知。一切諸煩惱中。除見無明。 thí như thế gian Vương lai Vương khứ dư chúng giai tùy 。đương tri 。nhất thiết chư phiền não trung 。trừ kiến vô minh 。 自餘諸結。悉入愛中。若使愛中備含諸結。以何義故。 tự dư chư kết/kiết 。tất nhập ái trung 。nhược/nhã sử ái trung bị hàm chư kết/kiết 。dĩ hà nghĩa cố 。 偏名為愛。受生三界。愛力增強。從強立稱。 Thiên danh vi ái 。thọ sanh tam giới 。ái lực tăng cưỡng 。tùng cường lập xưng 。 故偏名愛。問曰。成實說。除貪瞋自餘煩惱。 cố Thiên danh ái 。vấn viết 。thành thật thuyết 。trừ tham sân tự dư phiền não 。 皆癡使攝。今此何故攝入愛中。釋言。法門各異。 giai si sử nhiếp 。kim thử hà cố nhiếp nhập ái trung 。thích ngôn 。Pháp môn các dị 。 不可一類。彼成實中。約別三受及三境界。 bất khả nhất loại 。bỉ thành thật trung 。ước biệt tam thọ cập tam cảnh giới 。 以別三毒。貪依樂受。順境而生。瞋依苦受。 dĩ biệt tam độc 。tham y lạc thọ 。thuận cảnh nhi sanh 。sân y khổ thọ 。 違境而發。癡依捨受中容境起。除貪除瞋。 vi cảnh nhi phát 。si y xả thọ trung dung cảnh khởi 。trừ tham trừ sân 。 自餘諸結。皆依捨受中容境起。故攝癡中。 tự dư chư kết/kiết 。giai y xả thọ trung dung cảnh khởi 。cố nhiếp si trung 。 今此為分本末利鈍差別不同。是故諸結悉入愛中。 kim thử vi/vì/vị phần bổn mạt lợi độn sái biệt bất đồng 。thị cố chư kết/kiết tất nhập ái trung 。 相狀如何。此義如彼四縛章中具廣分別。 tướng trạng như hà 。thử nghĩa như bỉ tứ phược chương trung cụ quảng phân biệt 。 無明是本。理別為一。餘皆是末。不得入中。 vô minh thị bổn 。lý biệt vi/vì/vị nhất 。dư giai thị mạt 。bất đắc nhập trung 。 復就末中。見是利使。理宜須別。自餘是鈍。 phục tựu mạt trung 。kiến thị lợi sử 。lý nghi tu biệt 。tự dư thị độn 。 不得入中。是以瞋慢疑等諸結。不入癡見。 bất đắc nhập trung 。thị dĩ sân mạn nghi đẳng chư kết/kiết 。bất nhập si kiến 。 攝在愛中受分為三。癡見各一。故有五住。見通三界。 nhiếp tại ái trung thọ/thụ phần vi/vì/vị tam 。si kiến các nhất 。cố hữu ngũ trụ 。kiến thông tam giới 。 何故為一。釋有兩義。一見是迷心。易可斷除。 hà cố vi/vì/vị nhất 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất kiến thị mê tâm 。dịch khả đoạn trừ 。 入見道時。一處頓盡。故從治處攝之為一。 nhập kiến đạo thời 。nhất xứ/xử đốn tận 。cố tùng trì xứ/xử nhiếp chi vi/vì/vị nhất 。 是故論中說。斷見惑猶如折石。二見迷理生。 thị cố luận trung thuyết 。đoạn kiến hoặc do như chiết thạch 。nhị kiến mê lý sanh 。 理通不別。故從所迷合之為一。 lý thông bất biệt 。cố tùng sở mê hợp chi vi/vì/vị nhất 。 何故分愛以為三種。釋有兩義。一愛性纏綿難可斷除。 hà cố phần ái dĩ vi/vì/vị tam chủng 。thích hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất ái tánh triền miên nạn/nan khả đoạn trừ 。 治處非一。故別為三。是故論中說。 trì xứ/xử phi nhất 。cố biệt vi/vì/vị tam 。thị cố luận trung thuyết 。 斷愛結如絕藕絲。二愛緣事生事。別內外色心之殊。 đoạn ái kết như tuyệt ngẫu ti 。nhị ái duyên sự sanh sự 。biệt nội ngoại sắc tâm chi thù 。 故隨所緣分之三矣。三界無明。治非一處。何故為一。 cố tùy sở duyên phần chi tam hĩ 。tam giới vô minh 。trì phi nhất xứ/xử 。hà cố vi/vì/vị nhất 。 良以無明微細難斷。若從治處品別無量。 lương dĩ vô minh vi tế nạn/nan đoạn 。nhược/nhã tùng trì xứ/xử phẩm biệt vô lượng 。 不局在三。以是義故。不隨界別說為三耳。 bất cục tại tam 。dĩ thị nghĩa cố 。bất tùy giới biệt thuyết vi/vì/vị tam nhĩ 。 然復無明迷理闇惑。不緣事生。 nhiên phục vô minh mê lý ám hoặc 。bất duyên sự sanh 。 所迷之理平等一味。故從所迷說以為一。斯乃且就一門之中。 sở mê chi lý bình đẳng nhất vị 。cố tùng sở mê thuyết dĩ vi/vì/vị nhất 。tư nãi thả tựu nhất môn chi trung 。 離合如是。若入餘門。癡之與見。亦得分多。 ly hợp như thị 。nhược/nhã nhập dư môn 。si chi dữ kiến 。diệc đắc phần đa 。 故彼九十八使門中。癡見之心。分為多矣。 cố bỉ cửu thập bát sử môn trung 。si kiến chi tâm 。phần vi/vì/vị đa hĩ 。 體性如是。 第三明其地起之別。四住之中。 thể tánh như thị 。 đệ tam minh kỳ địa khởi chi biệt 。tứ trụ chi trung 。 地起不同。汎釋有四。一性事分別。 địa khởi bất đồng 。phiếm thích hữu tứ 。nhất tánh sự phân biệt 。 彼事識中取性煩惱。名之為性。說之為地。 bỉ sự thức trung thủ tánh phiền não 。danh chi vi/vì/vị tánh 。thuyết chi vi/vì/vị địa 。 餘見愛等一切煩惱。隨境別起。說之為事。皆名為起。 dư kiến ái đẳng nhất thiết phiền não 。tùy cảnh biệt khởi 。thuyết chi vi/vì/vị sự 。giai danh vi khởi 。 彼取性者。馬鳴論中名執取相。亦名執相應染。 bỉ thủ tánh giả 。Mã Minh luận trung danh chấp thủ tướng 。diệc danh chấp tướng ứng nhiễm 。 餘見愛等。馬鳴論中名計名字相。尋名計我。 dư kiến ái đẳng 。Mã Minh luận trung danh kế danh tự tướng 。tầm danh kế ngã 。 及生諸結。名計名字。二本末分別。 cập sanh chư kết/kiết 。danh kế danh tự 。nhị bản mạt phân biệt 。 於前事中十使是地。十纏六垢。是其所起。使纏垢等。 ư tiền sự trung thập sử thị địa 。thập triền lục cấu 。thị kỳ sở khởi 。sử triền cấu đẳng 。 有何差別。如毘曇說。根本增上。說之為使。 hữu hà sái biệt 。như tỳ đàm thuyết 。căn bản tăng thượng 。thuyết chi vi/vì/vị sử 。 依使所生津液之結。說為纏垢。云何津液。 y sử sở sanh tân dịch chi kết/kiết 。thuyết vi/vì/vị triền cấu 。vân hà tân dịch 。 如瓶盛酥蜜津液外出。津液結中急縛名纏。輕繫稱垢。 như bình thịnh tô mật tân dịch ngoại xuất 。tân dịch kết/kiết trung cấp phược danh triền 。khinh hệ xưng cấu 。 三成起分別。一切煩惱久習性成。說之為地。 tam thành khởi phân biệt 。nhất thiết phiền não cửu tập tánh thành 。thuyết chi vi/vì/vị địa 。 成何處在。成在本識。對緣現生。說以為起。 thành hà xứ/xử tại 。thành tại bổn thức 。đối duyên hiện sanh 。thuyết dĩ vi/vì/vị khởi 。 四前後分別。一切煩惱。前能生後。名之為地。 tứ tiền hậu phân biệt 。nhất thiết phiền não 。tiền năng sanh hậu 。danh chi vi/vì/vị địa 。 後起依前。說之為起。就無明中。如勝鬘說。 hậu khởi y tiền 。thuyết chi vi/vì/vị khởi 。tựu vô minh trung 。như thắng man thuyết 。 無明為地。恒沙為起。此義云何。分別有二。 vô minh vi/vì/vị địa 。hằng sa vi/vì/vị khởi 。thử nghĩa vân hà 。phân biệt hữu nhị 。 一就癡中麁細分別。妄識之中。任性無知。是無明地。 nhất tựu si trung thô tế phân biệt 。vọng thức chi trung 。nhâm tánh vô tri 。thị vô minh địa 。 緣而不了。是恒沙惑。二癡妄分別。 duyên nhi bất liễu 。thị hằng sa hoặc 。nhị si vọng phân biệt 。 於妄識中癡闇之心。是無明地。妄想分別說為恒沙。 ư vọng thức trung si ám chi tâm 。thị vô minh địa 。vọng tưởng phân biệt thuyết vi/vì/vị hằng sa 。 如地持說。如是如實。凡愚不知。當知。 như địa trì thuyết 。như thị như thật 。phàm ngu bất tri 。đương tri 。 即是無明地也。以是因緣。起八妄想。當知。 tức thị vô minh địa dã 。dĩ thị nhân duyên 。khởi bát vọng tưởng 。đương tri 。 即是恒沙惑也。又復如彼起信論說。妄識之中。 tức thị hằng sa hoặc dã 。hựu phục như bỉ Khởi tín luận thuyết 。vọng thức chi trung 。 義別六重。一無明地。所謂根本不覺知心。 nghĩa biệt lục trọng 。nhất vô minh địa 。sở vị căn bản bất giác tri tâm 。 二是業識。依前無明不覺。妄念忽然而動。三是轉識。 nhị thị nghiệp thức 。y tiền vô minh bất giác 。vọng niệm hốt nhiên nhi động 。tam thị chuyển thức 。 心想漸麁。轉起外境四是現識。妄心所起。 tâm tưởng tiệm thô 。chuyển khởi ngoại cảnh tứ thị hiện thức 。vọng tâm sở khởi 。 虛浪之法應現自心。如明鏡中現眾色像。 hư lãng chi Pháp ưng hiện tự tâm 。như minh kính trung hiện chúng sắc tượng 。 五是智識。於前妄心所現法中。 ngũ thị trí thức 。ư tiền vọng tâm sở hiện pháp trung 。 分別違順染淨等別。六不斷識。亦名相續識。妄境牽心。 phân biệt vi thuận nhiễm tịnh đẳng biệt 。lục bất đoạn thức 。diệc danh tướng tục thức 。vọng cảnh khiên tâm 。 心隨妄境相續不斷。猶如海浪。六中初一。 tâm tùy vọng cảnh tướng tục bất đoạn 。do như hải lãng 。lục trung sơ nhất 。 是無明地。後五妄知。是恒沙惑。問曰。 thị vô minh địa 。hậu ngũ vọng tri 。thị hằng sa hoặc 。vấn viết 。 若此是恒沙者。二障之中。應智障收。何故論中。 nhược/nhã thử thị hằng sa giả 。nhị chướng chi trung 。ưng trí chướng thu 。hà cố luận trung 。 說初一種以為智礙。後之五種名煩惱礙。釋言。 thuyết sơ nhất chủng dĩ vi/vì/vị trí ngại 。hậu chi ngũ chủng danh phiền não ngại 。thích ngôn 。 二障階降不定。五住相望。四住及起。同為煩惱。 nhị chướng giai hàng bất định 。ngũ trụ tướng vọng 。tứ trụ cập khởi 。đồng vi/vì/vị phiền não 。 無明及起。齊為智障。故地持中。 vô minh cập khởi 。tề vi/vì/vị trí chướng 。cố địa trì trung 。 無明八妄同為智障。就無明中。隨義更論。所起恒沙。 vô minh bát vọng đồng vi/vì/vị trí chướng 。tựu vô minh trung 。tùy nghĩa cánh luận 。sở khởi hằng sa 。 復為煩惱。無明住地。獨為智障。故為此說。問曰。 phục vi/vì/vị phiền não 。vô minh trụ địa 。độc vi/vì/vị trí chướng 。cố vi/vì/vị thử thuyết 。vấn viết 。 於彼事識之中。取性無明。是何地收。 ư bỉ sự thức chi trung 。thủ tánh vô minh 。thị hà địa thu 。 妄識之中。所有愛見是何地攝。釋言。不定。 vọng thức chi trung 。sở hữu ái kiến thị hà địa nhiếp 。thích ngôn 。bất định 。 略有二義。一隱顯互論。彼事識中取性無明。 lược hữu nhị nghĩa 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。bỉ sự thức trung thủ tánh vô minh 。 以本從末。攝為四住。彼妄識中所有愛見。以末從本。 dĩ bổn tùng mạt 。nhiếp vi/vì/vị tứ trụ 。bỉ vọng thức trung sở hữu ái kiến 。dĩ mạt tùng bổn 。 收為無明。二隨義通論。妄識之中所有愛見。 thu vi/vì/vị vô minh 。nhị tùy nghĩa thông luận 。vọng thức chi trung sở hữu ái kiến 。 皆四住收。事識之中所有無明。亦無明攝。 giai tứ trụ thu 。sự thức chi trung sở hữu vô minh 。diệc vô minh nhiếp 。 地起如是。 第四門中。明其相應不相應義。 địa khởi như thị 。 đệ tứ môn trung 。minh kỳ tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。 於中有二。一對心識明其相應不相應義。 ư trung hữu nhị 。nhất đối tâm thức minh kỳ tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。 二就惑體明其相應不相應義。言對心者。 nhị tựu hoặc thể minh kỳ tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。ngôn đối tâm giả 。 心有三種。一事識心。所謂六識。二妄識心。 tâm hữu tam chủng 。nhất sự thức tâm 。sở vị lục thức 。nhị vọng thức tâm 。 謂第七識。三真識心。謂第八識。彼事識中所有煩惱。 vị đệ thất thức 。tam chân thức tâm 。vị đệ bát thức 。bỉ sự thức trung sở hữu phiền não 。 有其相應不相應義。現起之者。與心相應。 hữu kỳ tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。hiện khởi chi giả 。dữ tâm tướng ứng 。 是義云何。煩惱之數與心別體。共心同緣。 thị nghĩa vân hà 。phiền não chi số dữ tâm biệt thể 。cọng tâm đồng duyên 。 故曰相應。如想受等。故馬鳴言。 cố viết tướng ứng 。như tưởng thọ/thụ đẳng 。cố Mã Minh ngôn 。 心與念異同知同緣。故號相應。性成之者。是不相應。 tâm dữ niệm dị đồng tri đồng duyên 。cố hiệu tướng ứng 。tánh thành chi giả 。thị bất tướng ứng 。 即說心體。為煩惱性。不別有數與彼心王共相應。 tức thuyết tâm thể 。vi/vì/vị phiền não tánh 。bất biệt hữu số dữ bỉ tâm Vương cộng tướng ứng 。 故彼妄識中一切煩惱。亦有相應不相應義。 cố bỉ vọng thức trung nhất thiết phiền não 。diệc hữu tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。 是義云何。如馬鳴說。妄識之中義別六重。 thị nghĩa vân hà 。như Mã Minh thuyết 。vọng thức chi trung nghĩa biệt lục trọng 。 廣如上辨。此六種中。根本四重。名不相應染。 quảng như thượng biện 。thử lục chủng trung 。căn bản tứ trọng 。danh bất tướng ứng nhiễm 。 末後兩重。名心相應染。相應之義釋不異前。 mạt hậu lượng (lưỡng) trọng 。danh tâm tướng ứng nhiễm 。tướng ứng chi nghĩa thích bất dị tiền 。 不相應者。即妄心體性。是煩惱。 bất tướng ứng giả 。tức vọng tâm thể tánh 。thị phiền não 。 非是心外別有煩惱共心相應。名不相應。故論說言。 phi thị tâm ngoại biệt hữu phiền não cọng tâm tướng ứng 。danh bất tướng ứng 。cố luận thuyết ngôn 。 即心不覺常無別異。名不相應。問曰。何故麁者相應。 tức tâm bất giác thường vô biệt dị 。danh bất tướng ứng 。vấn viết 。hà cố thô giả tướng ứng 。 釋言。麁者有時作意別想而起。 thích ngôn 。thô giả Hữu Thời tác ý biệt tưởng nhi khởi 。 故與心別共心相應。細者性成非別起。故與心一體。 cố dữ tâm biệt cọng tâm tướng ứng 。tế giả tánh thành phi biệt khởi 。cố dữ tâm nhất thể 。 名不相應。一切煩惱。望彼真心。 danh bất tướng ứng 。nhất thiết phiền não 。vọng bỉ chân tâm 。 亦有相應不相應義。真妄和合。名為相應。真妄性別。 diệc hữu tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。chân vọng hòa hợp 。danh vi tướng ứng 。chân vọng tánh biệt 。 名不相應。故地經言。心相應不相應相。論家釋言。 danh bất tướng ứng 。cố địa Kinh ngôn 。tâm tướng ứng bất tướng ứng tướng 。luận gia thích ngôn 。 不相應者。永可得脫(此一門竟)。 bất tướng ứng giả 。vĩnh khả đắc thoát (thử nhất môn cánh )。  次就惑體明其相應不相應義。惑體有四。一無明地。二無明起。  thứ tựu hoặc thể minh kỳ tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。hoặc thể hữu tứ 。nhất vô minh địa 。nhị vô minh khởi 。 三四住地。四四住起。此四重中。無明住地。 tam tứ tứ trụ địa 。tứ tứ trụ khởi 。thử tứ trọng trung 。vô minh trụ địa 。 定不相應。故勝鬘言。心不相應無始無明。 định bất tướng ứng 。cố thắng man ngôn 。tâm bất tướng ứng vô thủy vô minh 。 妄識之心體是無明。故不相應。無明所起。 vọng thức chi tâm thể thị vô minh 。cố bất tướng ứng 。vô minh sở khởi 。 經說相應。故勝鬘云。於此起煩惱。剎那相應。 Kinh thuyết tướng ứng 。cố thắng man vân 。ư thử khởi phiền não 。sát-na tướng ứng 。 隨義細論。於中亦有不相應義。此云何知。 tùy nghĩa tế luận 。ư trung diệc hữu bất tướng ứng nghĩa 。thử vân hà tri 。 如馬鳴說。業轉現識。是不相應染。 như Mã Minh thuyết 。nghiệp chuyển hiện thức 。thị bất tướng ứng nhiễm 。 智識續識是相應染。此五皆是無明所起。故知亦有不相應義。 trí thức tục thức thị tướng ứng nhiễm 。thử ngũ giai thị vô minh sở khởi 。cố tri diệc hữu bất tướng ứng nghĩa 。 若爾勝鬘何故一向說為相應。 nhược nhĩ thắng man hà cố nhất hướng thuyết vi/vì/vị tướng ứng 。 為別無明故偏言耳。四住地者。總相麁論。唯心相應。 vi/vì/vị biệt vô minh cố Thiên ngôn nhĩ 。tứ tứ trụ địa giả 。tổng tướng thô luận 。duy tâm tướng ứng 。 隨義分。亦有相應不相應義。現行之者。 tùy nghĩa phần 。diệc hữu tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。hiện hành chi giả 。 共心相應。性成之者。與心同體。名不相應。 cọng tâm tướng ứng 。tánh thành chi giả 。dữ tâm đồng thể 。danh bất tướng ứng 。 以有此義故。雜心中。一家說使定心相應。 dĩ hữu thử nghĩa cố 。tạp tâm trung 。nhất gia thuyết sử định tâm tướng ứng 。 一家說使定不相應義。既兩兼不可偏取。 nhất gia thuyết sử định bất tướng ứng nghĩa 。ký lượng (lưỡng) kiêm bất khả Thiên thủ 。 四住所起一向相應。以彼麁起與心別故。故勝鬘云。 tứ trụ sở khởi nhất hướng tướng ứng 。dĩ bỉ thô khởi dữ tâm biệt cố 。cố thắng man vân 。 四住起者。剎那相應。 tứ trụ khởi giả 。sát-na tướng ứng 。 第五門中。辨其即心異心之義。 đệ ngũ môn trung 。biện kỳ tức tâm dị tâm chi nghĩa 。 此約解心明其即異。隨相別分四住之惑。一向異心。 thử ước giải tâm minh kỳ tức dị 。tùy tướng biệt phần tứ trụ chi hoặc 。nhất hướng dị tâm 。 不與一切解心俱故。無明即心。 bất dữ nhất thiết giải tâm câu cố 。vô minh tức tâm 。 細闇得與麁解俱故。問曰。若言四住之惑不與解俱名異心者。 tế ám đắc dữ thô giải câu cố 。vấn viết 。nhược/nhã ngôn tứ trụ chi hoặc bất dữ giải câu danh dị tâm giả 。 見解起時。修惑未斷。是時修惑。 kiến giải khởi thời 。tu hoặc vị đoạn 。Thị thời tu hoặc 。 豈可不與見解俱乎。釋言。不俱解惑。兩心不並起故。 khởi khả bất dữ kiến giải câu hồ 。thích ngôn 。bất câu giải hoặc 。lượng (lưỡng) tâm bất tịnh khởi cố 。 若不並起。彼見諦解。應治修惑。釋言。 nhược/nhã bất tịnh khởi 。bỉ kiến đế giải 。ưng trì tu hoặc 。thích ngôn 。 非治心不並緣故。不並起。雖不並起。修道惑得與見解俱。 phi trì tâm bất tịnh duyên cố 。bất tịnh khởi 。tuy bất tịnh khởi 。tu đạo hoặc đắc dữ kiến giải câu 。 故不名治。問曰。 cố bất danh trì 。vấn viết 。 若言心不並緣修惑見解不起俱起者。無明與解。亦應如是。何緣得並。 nhược/nhã ngôn tâm bất tịnh duyên tu hoặc kiến giải bất khởi câu khởi giả 。vô minh dữ giải 。diệc ưng như thị 。hà duyên đắc tịnh 。 釋言。不類修道之惑。是起煩惱。 thích ngôn 。bất loại tu đạo chi hoặc 。thị khởi phiền não 。 故與起解不得俱生。無明是其任性無知。非作意起。 cố dữ khởi giải bất đắc câu sanh 。vô minh thị kỳ nhâm tánh vô tri 。phi tác ý khởi 。 故得與彼起解同體。分相如是。隨義通論。 cố đắc dữ bỉ khởi giải đồng thể 。phần tướng như thị 。tùy nghĩa thông luận 。 四住無明。皆有即心異心之義。彼四住中。 tứ trụ vô minh 。giai hữu tức tâm dị tâm chi nghĩa 。bỉ tứ trụ trung 。 有麁有細。麁者對緣作意現生。一向不與解心同體。 hữu thô hữu tế 。thô giả đối duyên tác ý hiện sanh 。nhất hướng bất dữ giải tâm đồng thể 。 細者與彼無明同體。任性成就。 tế giả dữ bỉ vô minh đồng thể 。nhâm tánh thành tựu 。 得與麁解同體之義。無明之中。亦有麁細。異相無明。 đắc dữ thô giải đồng thể chi nghĩa 。vô minh chi trung 。diệc hữu thô tế 。dị tướng vô minh 。 說之為麁。自性無明。說以為細。於諸法中。 thuyết chi vi/vì/vị thô 。tự tánh vô minh 。thuyết dĩ vi/vì/vị tế 。ư chư Pháp trung 。 迷而不了。相返明解。名為異相。妄識心體。 mê nhi bất liễu 。tướng phản minh giải 。danh vi dị tướng 。vọng thức tâm thể 。 性是無知。設於諸法緣照分明。猶是闇惑。名性無明。 tánh thị vô tri 。thiết ư chư pháp duyên chiếu phân minh 。do thị ám hoặc 。danh tánh vô minh 。 如人夢中雖有所了性是昏睡闇昧之心。 như nhân mộng trung tuy hữu sở liễu tánh thị hôn thụy ám muội chi tâm 。 亦如樂受性是行苦。此亦如是。此二無明。 diệc như lạc thọ tánh thị hạnh/hành/hàng khổ 。thử diệc như thị 。thử nhị vô minh 。 皆有即心異心之義。異相無明。望前品治。 giai hữu tức tâm dị tâm chi nghĩa 。dị tướng vô minh 。vọng tiền phẩm trì 。 一向即心前治起時。後無明猶在心故。 nhất hướng tức tâm tiền trì khởi thời 。hậu vô minh do tại tâm cố 。 望自品治及上品治。一向異心。彼治起時。 vọng tự phẩm trì cập thượng phẩm trì 。nhất hướng dị tâm 。bỉ trì khởi thời 。 前品無明已斷滅故。自性無明。望前品治及自品治。 tiền phẩm vô minh dĩ đoạn điệt cố 。tự tánh vô minh 。vọng tiền phẩm trì cập tự phẩm trì 。 一向即心。此治起時。自性無明。未斷滅故。 nhất hướng tức tâm 。thử trì khởi thời 。tự tánh vô minh 。vị đoạn diệt cố 。 望上品治。一向異心。後治起時。前念無明已斷滅故。 vọng thượng phẩm trì 。nhất hướng dị tâm 。hậu trì khởi thời 。tiền niệm vô minh dĩ đoạn điệt cố 。 問曰。若言自性無明與自品治得同體者。 vấn viết 。nhược/nhã ngôn tự tánh vô minh dữ tự phẩm trì đắc đồng thể giả 。 云何能斷。釋言。此斷非是解生惑滅名斷。 vân hà năng đoạn 。thích ngôn 。thử đoạn phi thị giải sanh hoặc diệt danh đoạn 。 由同體智順真力故。 do đồng thể trí thuận chân lực cố 。 令其即體自性無明更不牽後故。說為斷。此義如後斷結章中具廣分別。 lệnh kỳ tức thể tự tánh vô minh cánh bất khiên hậu cố 。thuyết vi/vì/vị đoạn 。thử nghĩa như hậu đoạn kết chương trung cụ quảng phân biệt 。 第六門中。約對見修分別五住。 đệ lục môn trung 。ước đối kiến tu phân biệt ngũ trụ 。 於中分別凡有三種。一隱顯互論。初一住地。唯障見諦。 ư trung phân biệt phàm hữu tam chủng 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。sơ nhất tứ trụ địa 。duy chướng kiến đế 。 後四住地。唯障修道。見道之中。 hậu tứ tứ trụ địa 。duy chướng tu đạo 。kiến đạo chi trung 。 非不亦斷後四住地。隱鈍從利故偏說見。修道之中。 phi bất diệc đoạn hậu tứ tứ trụ địa 。ẩn độn tùng lợi cố Thiên thuyết kiến 。tu đạo chi trung 。 非不亦斷初見住地。隱利從鈍故。不說之。 phi bất diệc đoạn sơ kiến tứ trụ địa 。ẩn lợi tùng độn cố 。bất thuyết chi 。 二難易分別。初一住地。偏障見諦。後四住地。 nhị nạn/nan dịch phân biệt 。sơ nhất tứ trụ địa 。Thiên chướng kiến đế 。hậu tứ tứ trụ địa 。 通障見修。何故如是。見惑易除。入見道時。 thông chướng kiến tu 。hà cố như thị 。kiến hoặc dịch trừ 。nhập kiến đạo thời 。 一處并斷。是故偏說。初見住地。障於見道。 nhất xứ/xử tinh đoạn 。thị cố Thiên thuyết 。sơ kiến tứ trụ địa 。chướng ư kiến đạo 。 故地論言。諸見縛者。見道時斷。後四難斷。 cố địa luận ngôn 。chư kiến phược giả 。kiến đạo thời đoạn 。hậu tứ nạn/nan đoạn 。 一處不制。始終方遣。故說後四轉障見修。 nhất xứ/xử bất chế 。thủy chung phương khiển 。cố thuyết hậu tứ chuyển chướng kiến tu 。 三就實為論。五住煩惱並障見修。後四住地。通障可解。 tam tựu thật vi/vì/vị luận 。ngũ trụ phiền não tịnh chướng kiến tu 。hậu tứ tứ trụ địa 。thông chướng khả giải 。 初見住地。云何障修。釋言。 sơ kiến tứ trụ địa 。vân hà chướng tu 。thích ngôn 。 見惑則是二種著我之心。無我之理不可頓見。諸地漸證。明知。 kiến hoặc tức thị nhị chủng trước ngã chi tâm 。vô ngã chi lý bất khả đốn kiến 。chư địa tiệm chứng 。minh tri 。 我心不可頓遣。諸地漸斷。故地經中宣說。 ngã tâm bất khả đốn khiển 。chư địa tiệm đoạn 。cố địa Kinh trung tuyên thuyết 。 四地斷除身見。為護煩惱。第六地中。 tứ địa đoạn trừ thân kiến 。vi/vì/vị hộ phiền não 。đệ lục địa trung 。 斷除二我。為離障勝。明知。見惑亦障修道。 đoạn trừ nhị ngã 。vi/vì/vị ly chướng thắng 。minh tri 。kiến hoặc diệc chướng tu đạo 。 若言見惑通障修見。云何得名一處住地。言一處者。 nhược/nhã ngôn kiến hoặc thông chướng tu kiến 。vân hà đắc danh nhất xứ trụ địa 。ngôn nhất xứ/xử giả 。 蓋乃從前二門為言。就實通論。 cái nãi tùng tiền nhị môn vi/vì/vị ngôn 。tựu thật thông luận 。 斯乃直名為見住地。不名一處。見修如是。 第七門中。 tư nãi trực danh vi kiến tứ trụ địa 。bất danh nhất xứ/xử 。kiến tu như thị 。 đệ thất môn trung 。 約對生死以別其因。生死有二。一者分段。 ước đối sanh tử dĩ biệt kỳ nhân 。sanh tử hữu nhị 。nhất giả phần đoạn 。 二者變易。三有生死。名為分段。三乘聖人生滅法身。 nhị giả biến dịch 。tam hữu sanh tử 。danh vi phần đoạn 。tam thừa Thánh nhân sanh diệt Pháp thân 。 名為變易。五住之中。前四住地。 danh vi biến dịch 。ngũ trụ chi trung 。tiền tứ tứ trụ địa 。 能與分段生死為因。故經說言。 năng dữ phần đoạn sanh tử vi/vì/vị nhân 。cố Kinh thuyết ngôn 。 又如取緣有漏業因而生三有。取緣猶是四住地也。問曰。 hựu như thủ duyên hữu lậu nghiệp nhân nhi sanh tam hữu 。thủ duyên do thị tứ tứ trụ địa dã 。vấn viết 。 四住云何作因。解有兩義。一依四住造業牽生故說為因。 tứ trụ vân hà tác nhân 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。nhất y tứ trụ tạo nghiệp khiên sanh cố thuyết vi/vì/vị nhân 。 二由四住潤業受生故名為因。依如毘曇。 nhị do tứ trụ nhuận nghiệp thọ sanh cố danh vi nhân 。y như tỳ đàm 。 一切煩惱。同皆能潤。若依成實。愛結能潤。 nhất thiết phiền não 。đồng giai năng nhuận 。nhược/nhã y thành thật 。ái kết năng nhuận 。 餘惑佐助。地經亦爾。無明能與變易為因。 dư hoặc tá trợ 。địa Kinh diệc nhĩ 。vô minh năng dữ biến dịch vi/vì/vị nhân 。 故經說言。無明為緣。無漏業因。 cố Kinh thuyết ngôn 。vô minh vi/vì/vị duyên 。vô lậu nghiệp nhân 。 生阿羅漢辟支菩薩三種生身。問曰。 sanh A-la-hán Bích Chi Bồ Tát tam chủng sanh thân 。vấn viết 。 無明云何能與變易作因。解亦有二。一由無明起無漏業。 vô minh vân hà năng dữ biến dịch tác nhân 。giải diệc hữu nhị 。nhất do vô minh khởi vô lậu nghiệp 。 生變易果。故說為因。二依無明起變易報。故說為因。 sanh biến dịch quả 。cố thuyết vi/vì/vị nhân 。nhị y vô minh khởi biến dịch báo 。cố thuyết vi/vì/vị nhân 。 問曰。無明云何能起無漏之業。解有兩義。 vấn viết 。vô minh vân hà năng khởi vô lậu chi nghiệp 。giải hữu lượng (lưỡng) nghĩa 。 一前為後因。由前無明。修起後治。二同時因。 nhất tiền vi/vì/vị hậu nhân 。do tiền vô minh 。tu khởi hậu trì 。nhị đồng thời nhân 。 無明即是七識心體。依此心體。起無漏業。 vô minh tức thị thất thức tâm thể 。y thử tâm thể 。khởi vô lậu nghiệp 。 如依睡心而起夢知。故勝鬘云。 như y thụy tâm nhi khởi mộng tri 。cố thắng man vân 。 無漏業生依無明地。又問。無明云何能起變易之報。解亦有二。 vô lậu nghiệp sanh y vô minh địa 。hựu vấn 。vô minh vân hà năng khởi biến dịch chi báo 。giải diệc hữu nhị 。 一前為後因。由前無明不了真如。 nhất tiền vi/vì/vị hậu nhân 。do tiền vô minh bất liễu chân như 。 令後生滅變易報起。二同時因。無明即是七識心體。 lệnh hậu sanh diệt biến dịch báo khởi 。nhị đồng thời nhân 。vô minh tức thị thất thức tâm thể 。 此依心體起變易果。如依睡心起夢中身。 thử y tâm thể khởi biến dịch quả 。như y thụy tâm khởi mộng trung thân 。 故說為因。理實凡時無明住地亦起分段。 cố thuyết vi/vì/vị nhân 。lý thật phàm thời vô minh trụ địa diệc khởi phần đoạn 。 依妄想心起生死故。如依睡心而起夢身。故涅槃云。 y vọng tưởng tâm khởi sanh tử cố 。như y thụy tâm nhi khởi mộng thân 。cố Niết-Bàn vân 。 身與煩惱。一時而有。雖俱一時。要因煩惱。 thân dữ phiền não 。nhất thời nhi hữu 。tuy câu nhất thời 。yếu nhân phiền não 。 而得有身。終不因身而起煩惱。 nhi đắc hữu thân 。chung bất nhân thân nhi khởi phiền não 。 如燈因炷非炷因燈。此望無明以說同時。非望四住。 như đăng nhân chú phi chú nhân đăng 。thử vọng vô minh dĩ thuyết đồng thời 。phi vọng tứ trụ 。 亦起變易之果。愛佛煩惱。能得變易法身果故。 diệc khởi biến dịch chi quả 。ái Phật phiền não 。năng đắc biến dịch Pháp thân quả cố 。 微故不說。 第八明其治斷分齊。治斷之義。 vi cố bất thuyết 。 đệ bát minh kỳ trì đoạn phần tề 。trì đoạn chi nghĩa 。 如二障中具廣分別。今略顯之。於中有二。 như nhị chướng trung cụ quảng phân biệt 。kim lược hiển chi 。ư trung hữu nhị 。 一就大小相對分別。 nhất tựu đại tiểu tướng đối phân biệt 。 二直就大乘世出世間相對分別。就初對中。義別有三。一隱顯互論。 nhị trực tựu Đại-Thừa thế xuất thế gian tướng đối phân biệt 。tựu sơ đối trung 。nghĩa biệt hữu tam 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。 小乘法中。唯斷四住。大乘法中。唯滅無明。 Tiểu thừa Pháp trung 。duy đoạn tứ trụ 。Đại-Thừa Pháp trung 。duy diệt vô minh 。 故勝鬘云。聲聞緣覺。斷除四住。不斷無明。 cố thắng man vân 。Thanh văn Duyên giác 。đoạn trừ tứ trụ 。bất đoạn vô minh 。 無明住地。唯佛所斷。小乘法中。非不亦有分斷無明。 vô minh trụ địa 。duy Phật sở đoạn 。Tiểu thừa Pháp trung 。phi bất diệc hữu phần đoạn vô minh 。 所斷微少。隱細從麁。故不說斷。設有無明。 sở đoạn vi thiểu 。ẩn tế tùng thô 。cố bất thuyết đoạn 。thiết hữu vô minh 。 四住所攝。大乘法中。非不亦有分斷四住。 tứ trụ sở nhiếp 。Đại-Thừa Pháp trung 。phi bất diệc hữu phần đoạn tứ trụ 。 所斷相微。隱麁從細。是故不說。二優劣相形。 sở đoạn tướng vi 。ẩn thô tùng tế 。thị cố bất thuyết 。nhị ưu liệt tướng hình 。 小乘解劣。唯斷四住。大乘治廣。通滅五住。 Tiểu thừa giải liệt 。duy đoạn tứ trụ 。Đại-Thừa trì quảng 。thông diệt ngũ trụ 。 故地持云。聲聞種性。煩惱障淨。非智障淨。 cố địa trì vân 。Thanh văn chủng tánh 。phiền não chướng tịnh 。phi trí chướng tịnh 。 菩薩種性。具足二淨。聲聞之人。煩惱障淨。當知。 Bồ-tát chủng tánh 。cụ túc nhị tịnh 。Thanh văn chi nhân 。phiền não chướng tịnh 。đương tri 。 即是四住斷也。菩薩二淨。當知。即是五住斷也。 tức thị tứ trụ đoạn dã 。Bồ Tát nhị tịnh 。đương tri 。tức thị ngũ trụ đoạn dã 。 三就實通論。小乘法中。分斷五住。大乘亦然。 tam tựu thật thông luận 。Tiểu thừa Pháp trung 。phần đoạn ngũ trụ 。Đại-Thừa diệc nhiên 。 小乘法中。除愛除見。即是四住。所斷無明。 Tiểu thừa Pháp trung 。trừ ái trừ kiến 。tức thị tứ trụ 。sở đoạn vô minh 。 即是第五無明氣分。此初對竟。 tức thị đệ ngũ vô minh khí phần 。thử sơ đối cánh 。 第二直就大乘之中世出世間相對分別。解行已前。 đệ nhị trực tựu Đại-Thừa chi trung thế xuất thế gian tướng đối phân biệt 。giải hạnh/hành/hàng dĩ tiền 。 名為世間。初地已上。名為出世。於中分別。 danh vi thế gian 。sơ địa dĩ thượng 。danh vi xuất thế 。ư trung phân biệt 。 乃有四種。一癈麁論細。地前菩薩。五住煩惱。 nãi hữu tứ chủng 。nhất 癈thô luận tế 。địa tiền Bồ Tát 。ngũ trụ phiền não 。 一向未斷。初地已上。五住之結。一切皆除。 nhất hướng vị đoạn 。sơ địa dĩ thượng 。ngũ trụ chi kết/kiết 。nhất thiết giai trừ 。 故涅槃云。地前菩薩。具煩惱性。良在斯矣。 cố Niết-Bàn vân 。địa tiền Bồ Tát 。cụ phiền não tánh 。lương tại tư hĩ 。 然初地上理實念念齊斷五住。隨相別分。非無先後。 nhiên sơ địa thượng lý thật niệm niệm tề đoạn ngũ trụ 。tùy tướng biệt phần 。phi vô tiên hậu 。 先後如何。初地見道。斷初住地。 tiên hậu như hà 。sơ địa kiến đạo 。đoạn sơ tứ trụ địa 。 二地已上乃至七地。除滅愛結。 nhị địa dĩ thượng nãi chí thất địa 。trừ diệt ái kết 。 斷彼欲愛色愛有愛三種住地。八地已上。斷除無明。先後如是。 đoạn bỉ dục ái sắc ái hữu ái tam chủng tứ trụ địa 。bát địa dĩ thượng 。đoạn trừ vô minh 。tiên hậu như thị 。 二隱顯互論。地前世間。唯斷四住。初地已上。 nhị ẩn hiển hỗ luận 。địa tiền thế gian 。duy đoạn tứ trụ 。sơ địa dĩ thượng 。 唯滅無明。地前非不分斷無明。所斷微少。 duy diệt vô minh 。địa tiền phi bất phần đoạn vô minh 。sở đoạn vi thiểu 。 隱細從麁。是故但說斷除四住。初地已上。 ẩn tế tùng thô 。thị cố đãn thuyết đoạn trừ tứ trụ 。sơ địa dĩ thượng 。 非不亦有斷四住義。所斷相微。隱麁從細。 phi bất diệc hữu đoạn tứ trụ nghĩa 。sở đoạn tướng vi 。ẩn thô tùng tế 。 是故但說斷除無明。雖無明文。義亦應爾。准彼證教。 thị cố đãn thuyết đoạn trừ vô minh 。tuy vô minh văn 。nghĩa diệc ưng nhĩ 。chuẩn bỉ chứng giáo 。 類之可知。三優劣相形。地前解劣。唯斷四住。 loại chi khả tri 。tam ưu liệt tướng hình 。địa tiền giải liệt 。duy đoạn tứ trụ 。 地上解勝。五住皆斷。四就實通論。 địa thượng giải thắng 。ngũ trụ giai đoạn 。tứ tựu thật thông luận 。 地前地上並斷五住。始從種性斷除五住。二障清淨。 địa tiền địa thượng tịnh đoạn ngũ trụ 。thủy tòng chủng tánh đoạn trừ ngũ trụ 。nhị chướng thanh tịnh 。 乃至佛地。皆亦如是。五住之義。難以具論。 nãi chí Phật địa 。giai diệc như thị 。ngũ trụ chi nghĩa 。nạn/nan dĩ cụ luận 。 且隨麁相略之云爾。 thả tùy thô tướng lược chi vân nhĩ 。     五蓋義五門分別(釋名一 體性二 離合三     ngũ cái nghĩa ngũ môn phân biệt (thích danh nhất  thể tánh nhị  ly hợp tam      次第四 對行辨蓋五)      thứ đệ tứ  đối hạnh/hành/hàng biện cái ngũ ) 第一釋名。言五蓋者。 đệ nhất thích danh 。ngôn ngũ cái giả 。 一貪欲二瞋恚三睡眠四掉悔五疑。於外五欲。染愛名貪。忿怒曰瞋。 nhất tham dục nhị sân khuể tam thụy miên tứ điệu hối ngũ nghi 。ư ngoại ngũ dục 。nhiễm ái danh tham 。phẫn nộ viết sân 。 言睡眠者。論釋不同。依如毘曇。一切煩惱。 ngôn thụy miên giả 。luận thích bất đồng 。y như tỳ đàm 。nhất thiết phiền não 。 睡著境界。不能堪忍。名之為睡。身心昏昧。 thụy trước/trứ cảnh giới 。bất năng kham nhẫn 。danh chi vi/vì/vị thụy 。thân tâm hôn muội 。 略緣境界。說之為眠。五識無用。名身昏昧。 lược duyên cảnh giới 。thuyết chi vi/vì/vị miên 。ngũ thức vô dụng 。danh thân hôn muội 。 意識沈沒。名心昏昧。 ý thức trầm một 。danh tâm hôn muội 。 昏心少不知能廣緣一切境界。故曰略緣。若依成實。心重欲眠。 hôn tâm thiểu bất tri năng quảng duyên nhất thiết cảnh giới 。cố viết lược duyên 。nhược/nhã y thành thật 。tâm trọng dục miên 。 說之為睡。攝心離覺。目之為眠。言掉悔者。 thuyết chi vi/vì/vị thụy 。nhiếp tâm ly giác 。mục chi vi/vì/vị miên 。ngôn điệu hối giả 。 躁動名掉。於所作事。追戀稱悔。於法猶豫。 táo động danh điệu 。ư sở tác sự 。truy luyến xưng hối 。ư Pháp do dự 。 說以為疑。此五何故說之為蓋。論解有四。一是障義。 thuyết dĩ vi/vì/vị nghi 。thử ngũ hà cố thuyết chi vi/vì/vị cái 。luận giải hữu tứ 。nhất thị chướng nghĩa 。 二破壞義。三是墮義。四是臥義。言障義者。 nhị phá hoại nghĩa 。tam thị đọa nghĩa 。tứ thị ngọa nghĩa 。ngôn chướng nghĩa giả 。 論自為喻。譬如小樹大樹所覆不生華果。 luận tự vi/vì/vị dụ 。thí như tiểu thụ Đại thụ/thọ sở phước bất sanh hoa quả 。 眾生如是。欲界心樹。為煩惱覆。 chúng sanh như thị 。dục giới tâm thụ/thọ 。vi/vì/vị phiền não phước 。 不能生於覺意之華及沙門果。故名為障。言破壞者。 bất năng sanh ư giác ý chi hoa cập sa môn quả 。cố danh vi chướng 。ngôn phá hoại giả 。 此五能破世及出世一切善法。故曰破壞。所言墮者。 thử ngũ năng phá thế cập xuất thế nhất thiết thiện pháp 。cố viết phá hoại 。sở ngôn đọa giả 。 此五令人顛墮三塗墮落生死。故名為墮。 thử ngũ lệnh nhân điên đọa tam đồ đọa lạc sanh tử 。cố danh vi đọa 。 所言臥者。此五令人轉迴三趣長寢生死。 sở ngôn ngọa giả 。thử ngũ lệnh nhân chuyển hồi tam thú trường/trưởng tẩm sanh tử 。 故名為臥。四中初障。正是蓋義。破等三種。 cố danh vi ngọa 。tứ trung sơ chướng 。chánh thị cái nghĩa 。phá đẳng tam chủng 。 傍論其過。問曰。蓋覆為異。通釋是一。其猶眼目。 bàng luận kỳ quá/qua 。vấn viết 。cái phước vi/vì/vị dị 。thông thích thị nhất 。kỳ do nhãn mục 。 於中別分。義有左右。如毘婆沙。四句辨之。 ư trung biệt phần 。nghĩa hữu tả hữu 。như tỳ bà sa 。tứ cú biện chi 。 一蓋而非覆。所謂過去未來五蓋。是義云何。 nhất cái nhi phi phước 。sở vị quá khứ vị lai ngũ cái 。thị nghĩa vân hà 。 蓋是障義。有處無道。斯名為障。 cái thị chướng nghĩa 。hữu xứ vô đạo 。tư danh vi chướng 。 過未煩惱成就之處。必無聖道。故得名蓋。論其覆者。 quá/qua vị phiền não thành tựu chi xứ/xử 。tất vô Thánh đạo 。cố đắc danh cái 。luận kỳ phước giả 。 現起煩惱。覆蔽人心。令不惺悟。故得名覆。 hiện khởi phiền não 。phước tế nhân tâm 。lệnh bất tinh ngộ 。cố đắc danh phước 。 過未煩惱。成而不行。現起心處。無此覆蔽。 quá/qua vị phiền não 。thành nhi bất hạnh/hành 。hiện khởi tâm xứ 。vô thử phước tế 。 不妨念善樂求淨法。故不名覆。 bất phương niệm thiện lạc/nhạc cầu tịnh Pháp 。cố bất danh phước 。 二者是覆不名為蓋。除五蓋外諸餘煩惱現行者。 nhị giả thị phước bất danh vi cái 。trừ ngũ cái ngoại chư dư phiền não hiện hành giả 。 是謂欲界中見慢無明。及上二界一切煩惱。 thị vị dục giới trung kiến mạn vô minh 。cập thượng nhị giới nhất thiết phiền não 。 此等非蓋。在後別解。三亦蓋亦覆。 thử đẳng phi cái 。tại hậu biệt giải 。tam diệc cái diệc phước 。 五蓋煩惱現行者是。四非蓋非覆。謂欲界中見慢無明。 ngũ cái phiền não hiện hành giả thị 。tứ phi cái phi phước 。vị dục giới trung kiến mạn vô minh 。 及上二界一切煩惱。過未者是非五蓋收故不名蓋。 cập thượng nhị giới nhất thiết phiền não 。quá/qua vị giả thị phi ngũ cái thu cố bất danh cái 。 不覆現心故不名覆。名義如是。 次第二門。 bất phước hiện tâm cố bất danh phước 。danh nghĩa như thị 。 thứ đệ nhị môn 。 辨其體相。於中曲有六門分別。一多少分別。 biện kỳ thể tướng 。ư trung khúc hữu lục môn phân biệt 。nhất đa thiểu phân biệt 。 二使纏分別。三六識分別。四三界分別。 nhị sử triền phân biệt 。tam lục thức phân biệt 。tứ tam giới phân biệt 。 五三性分別。六約時分別。言多少者。 ngũ tam tánh phân biệt 。lục ước thời phân biệt 。ngôn đa thiểu giả 。 毘婆沙云。此之五蓋。名五體。七種別三十。 tỳ bà sa vân 。thử chi ngũ cái 。danh ngũ thể 。thất chủng biệt tam thập 。 名五如上。言體七者。 danh ngũ như thượng 。ngôn thể thất giả 。 貪瞋癡三睡眠掉悔合為七也。種三十者。 tham sân si tam thụy miên điệu hối hợp vi/vì/vị thất dã 。chủng tam thập giả 。 貪欲嗔恚睡眠及掉見修通斷。約彼四諦。及望修道各別為五。 tham dục sân nhuế/khuể thụy miên cập điệu kiến tu thông đoạn 。ước bỉ Tứ đế 。cập vọng tu đạo các biệt vi/vì/vị ngũ 。 此則別為二十五也。疑唯見斷。約諦分四。悔唯修斷。 thử tức biệt vi/vì/vị nhị thập ngũ dã 。nghi duy kiến đoạn 。ước đế phần tứ 。hối duy tu đoạn 。 約修為一。通前合為三十種也。多少如是(此一門竟)。 ước tu vi/vì/vị nhất 。thông tiền hợp vi/vì/vị tam thập chủng dã 。đa thiểu như thị (thử nhất môn cánh )。 次約使纏而為分別。使謂十使。 thứ ước sử triền nhi vi phân biệt 。sử vị thập sử 。 五見及疑貪嗔癡慢。是其十也。纏謂十纏。 ngũ kiến cập nghi tham sân si mạn 。thị kỳ thập dã 。triền vị thập triền 。 無慚無愧睡悔慳嫉掉昏忿及覆。是其十也。義如後解。 vô tàm vô quý thụy hối xan tật điệu hôn phẫn cập phước 。thị kỳ thập dã 。nghĩa như hậu giải 。 蓋體七中。貪嗔及疑。是使煩惱。餘四是纏。問曰。 cái thể thất trung 。tham sân cập nghi 。thị sử phiền não 。dư tứ thị triền 。vấn viết 。 何故使纏之中偏說此七以為五蓋。 hà cố sử triền chi trung Thiên thuyết thử thất dĩ vi/vì/vị ngũ cái 。 餘者不論。毘婆沙中。一論師云。此是世尊有餘之說。 dư giả bất luận 。tỳ bà sa trung 。nhất Luận sư vân 。thử thị Thế Tôn hữu dư chi thuyết 。 為受化者。故作此論。瞿沙釋云。 vi/vì/vị thọ/thụ hóa giả 。cố tác thử luận 。Cồ sa thích vân 。 此五能障眾生聖道及道方便。為是偏說。又此五種。 thử ngũ năng chướng chúng sanh Thánh đạo cập đạo phương tiện 。vi/vì/vị thị Thiên thuyết 。hựu thử ngũ chủng 。 因果俱障。為是偏說。因時障者。此五煩惱。 nhân quả câu chướng 。vi/vì/vị thị Thiên thuyết 。nhân thời chướng giả 。thử ngũ phiền não 。 一一現時。 nhất nhất hiện thời 。 則不得生有漏善心及不隱沒無記之心。何況聖道及道方便。果時障者。五蓋之果。 tức bất đắc sanh hữu lậu thiện tâm cập bất ẩn một vô kí chi tâm 。hà huống Thánh đạo cập đạo phương tiện 。quả thời chướng giả 。ngũ cái chi quả 。 生惡趣中。則障一切諸善功德。以此過重。 sanh ác thú trung 。tức chướng nhất thiết chư thiện công đức 。dĩ thử quá/qua trọng 。 是故偏說。又成實云。此之五種。障定力強。 thị cố Thiên thuyết 。hựu thành thật vân 。thử chi ngũ chủng 。chướng định lực cường 。 為是偏說。貪嗔二種。染污故障。睡之與眠。 vi/vì/vị thị Thiên thuyết 。tham sân nhị chủng 。nhiễm ô cố chướng 。thụy chi dữ miên 。 昏沈故障。掉之與悔。動亂故障。疑心猶豫。 hôn trầm cố chướng 。điệu chi dữ hối 。động loạn cố chướng 。nghi tâm do dự 。 敗善妨行。所以是障。問曰。 bại thiện phương hạnh/hành/hàng 。sở dĩ thị chướng 。vấn viết 。 使中五見煩惱何故非蓋。毘婆沙云。蓋能滅慧。五見是慧。 sử trung ngũ kiến phiền não hà cố phi cái 。tỳ bà sa vân 。cái năng diệt tuệ 。ngũ kiến thị tuệ 。 不可以慧還滅於慧。為是不說。又見妄執翻違聖慧。 bất khả dĩ tuệ hoàn diệt ư tuệ 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。hựu kiến vọng chấp phiên vi thánh tuệ 。 非事緣動。障定力微。為是不說。 phi sự duyên động 。chướng định lực vi 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 何故慢使不說為蓋。毘婆沙云。所言蓋者。覆沒於心。 hà cố mạn sử bất thuyết vi/vì/vị cái 。tỳ bà sa vân 。sở ngôn cái giả 。phước một ư tâm 。 慢令心高。覆沒不顯。為是不說。又復慢使。 mạn lệnh tâm cao 。phước một bất hiển 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。hựu phục mạn sử 。 恃己所長。欺陵於物。有慢心者。不妨為勝。 thị kỷ sở trường/trưởng 。khi lăng ư vật 。hữu mạn tâm giả 。bất phương vi/vì/vị thắng 。 而求善法。行有此義。故不說蓋。 nhi cầu thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng hữu thử nghĩa 。cố bất thuyết cái 。 何故癡使不說為蓋。毘婆沙云。覆是蓋義。貪嗔等五。 hà cố si sử bất thuyết vi/vì/vị cái 。tỳ bà sa vân 。phước thị cái nghĩa 。tham sân đẳng ngũ 。 覆障用等。為是宣說。無明覆障勢用偏多。 phước chướng dụng đẳng 。vi/vì/vị thị tuyên thuyết 。vô minh phước chướng thế dụng Thiên đa 。 非五伴類故。於五中不說無明。又復無明最為深重。 phi ngũ bạn loại cố 。ư ngũ trung bất thuyết vô minh 。hựu phục vô minh tối vi/vì/vị thâm trọng 。 非五流類。為是不說。如謗法罪不入五逆。 phi ngũ lưu loại 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。như báng pháp tội bất nhập ngũ nghịch 。 又復無明性少分別。障定義微。為是不說。 hựu phục vô minh tánh thiểu phân biệt 。chướng định nghĩa vi 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。 又復無明。微細難覺。聖慧方遣。定中常行。 hựu phục vô minh 。vi tế nạn/nan giác 。thánh tuệ phương khiển 。định trung thường hạnh/hành/hàng 。 非定所治。為是不說。問曰。纏中無慚無愧。 phi định sở trì 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。vấn viết 。triền trung vô tàm vô quý 。 以何義故。不說為是蓋。此過麁現。修戒所防。 dĩ hà nghĩa cố 。bất thuyết vi/vì/vị thị cái 。thử quá/qua thô hiện 。tu giới sở phòng 。 非定親斷。為是不說。又無慚無愧。 phi định thân đoạn 。vi/vì/vị thị bất thuyết 。hựu vô tàm vô quý 。 是不善地中通有。非別所治。是以不說。慳之與嫉。 thị bất thiện địa trung thông hữu 。phi biệt sở trì 。thị dĩ ất thuyết 。xan chi dữ tật 。 何不說蓋。彼違利他。不防自善。所以不說。 hà bất thuyết cái 。bỉ vi lợi tha 。bất phòng tự thiện 。sở dĩ bất thuyết 。 忿之與覆。何故非蓋。忿義從嗔。覆義從貪。 phẫn chi dữ phước 。hà cố phi cái 。phẫn nghĩa tùng sân 。phước nghĩa tùng tham 。 故不別說(此二門竟)。 次約六識分別五蓋。依如成實。 cố bất biệt thuyết (thử nhị môn cánh )。 thứ ước lục thức phân biệt ngũ cái 。y như thành thật 。 一切諸蓋。皆在意識。後行心中起。 nhất thiết chư cái 。giai tại ý thức 。hậu hạnh/hành/hàng tâm trung khởi 。 彼宗意識。義通三性。五蓋不善。故在意地。 bỉ tông ý thức 。nghĩa thông tam tánh 。ngũ cái bất thiện 。cố tại ý địa 。 彼宗五識。一向無記。五蓋不善。故不在中。 bỉ tông ngũ thức 。nhất hướng vô kí 。ngũ cái bất thiện 。cố bất tại trung 。 毘曇六識皆通三性。五蓋不善。六識俱有總相。 tỳ đàm lục thức giai thông tam tánh 。ngũ cái bất thiện 。lục thức câu hữu tổng tướng 。 雖然於中分別。有通有局。是義云何。 tuy nhiên ư trung phân biệt 。hữu thông hữu cục 。thị nghĩa vân hà 。 貪嗔睡掉遍通六識。眠悔及疑唯在意地。 tham sân thụy điệu biến thông lục thức 。miên hối cập nghi duy tại ý địa 。 良以五識寤時所用取境分明。焉眠返有。為是無眠。 lương dĩ ngũ thức ngụ thời sở dụng thủ cảnh phân minh 。yên miên phản hữu 。vi/vì/vị thị vô miên 。 五識一念。無思量性。不辨得失。為是無悔。 ngũ thức nhất niệm 。vô tư lượng tánh 。bất biện đắc thất 。vi/vì/vị thị vô hối 。 不能分別若是若非。為是無疑(此三門竟)。 bất năng phân biệt nhược/nhã thị nhược/nhã phi 。vi/vì/vị thị vô nghi (thử tam môn cánh )。  次約三界分別五蓋。通論五蓋。悉在欲界。於中細辨義。  thứ ước tam giới phân biệt ngũ cái 。thông luận ngũ cái 。tất tại dục giới 。ư trung tế biện nghĩa 。 有通局。瞋眠及悔。唯在欲界。貪疑睡掉。 hữu thông cục 。sân miên cập hối 。duy tại dục giới 。tham nghi thụy điệu 。 遍通三界。此雖遍通。於中分取。在欲界者。 biến thông tam giới 。thử tuy biến thông 。ư trung phần thủ 。tại dục giới giả 。 說為五蓋。非上二界。何故如是。毘婆沙云。 thuyết vi/vì/vị ngũ cái 。phi thượng nhị giới 。hà cố như thị 。tỳ bà sa vân 。 以上二界無不善故。成實釋云。 dĩ thượng nhị giới vô bất thiện cố 。thành thật thích vân 。 以欲界者一向障定。上二界者非全障故(此四門竟)。 dĩ dục giới giả nhất hướng chướng định 。thượng nhị giới giả phi toàn chướng cố (thử tứ môn cánh )。  次約三性分別諸蓋。善惡無記。是三性也。通論五蓋。  thứ ước tam tánh phân biệt chư cái 。thiện ác vô kí 。thị tam tánh dã 。thông luận ngũ cái 。 悉是不善。於中分別。義有通局。瞋唯不善。 tất thị bất thiện 。ư trung phân biệt 。nghĩa hữu thông cục 。sân duy bất thiện 。 以與無慚無愧俱故。貪疑睡掉。依如成實。一向不善。 dĩ dữ vô tàm vô quý câu cố 。tham nghi thụy điệu 。y như thành thật 。nhất hướng bất thiện 。 若依毘曇。通惡無記在欲界者。名為不善。 nhược/nhã y tỳ đàm 。thông ác vô kí tại dục giới giả 。danh vi bất thiện 。 在上二界。說之為隱沒無記。義雖兩兼。 tại thượng nhị giới 。thuyết chi vi/vì/vị ẩn một vô kí 。nghĩa tuy lượng (lưỡng) kiêm 。 今唯分取不善為蓋。眠悔二種。體通三性。 kim duy phần thủ bất thiện vi/vì/vị cái 。miên hối nhị chủng 。thể thông tam tánh 。 今唯分取不善眠悔。以為五蓋。餘者不說。問曰。 kim duy phần thủ bất thiện miên hối 。dĩ vi/vì/vị ngũ cái 。dư giả bất thuyết 。vấn viết 。 何故唯說不善以為五蓋。毘婆沙云。對善法故說。 hà cố duy thuyết bất thiện dĩ vi/vì/vị ngũ cái 。tỳ bà sa vân 。đối thiện Pháp cố thuyết 。 何等是善法聚謂四念處。何等不善。所謂五蓋。 hà đẳng thị thiện Pháp tụ vị tứ niệm xứ 。hà đẳng bất thiện 。sở vị ngũ cái 。 就麁重過宣說五蓋。故唯不善(此五門竟)。 tựu thô trọng quá/qua tuyên thuyết ngũ cái 。cố duy bất thiện (thử ngũ môn cánh )。  次約起時以辨多少寤時起貪。三蓋並生。  thứ ước khởi thời dĩ biện đa thiểu ngụ thời khởi tham 。tam cái tịnh sanh 。 謂貪睡掉眠中起貪。四蓋並生。於前三上。更加一眠。 vị tham thụy điệu miên trung khởi tham 。tứ cái tịnh sanh 。ư tiền tam thượng 。cánh gia nhất miên 。 瞋疑及悔。類皆同爾。與貪相似。寤時起睡。 sân nghi cập hối 。loại giai đồng nhĩ 。dữ tham tương tự 。ngụ thời khởi thụy 。 二蓋並生謂睡與掉。眠中起睡。三蓋並生。 nhị cái tịnh sanh vị thụy dữ điệu 。miên trung khởi thụy 。tam cái tịnh sanh 。 於前二上更加一眠。體相如是。 次第三門。 ư tiền nhị thượng cánh gia nhất miên 。thể tướng như thị 。 thứ đệ tam môn 。 料簡離合。以何義故。貪瞋及疑。獨立為蓋。 liêu giản ly hợp 。dĩ hà nghĩa cố 。tham sân cập nghi 。độc lập vi/vì/vị cái 。 餘二合乎。解有三義。一約使纏強弱分別。貪瞋及疑。 dư nhị hợp hồ 。giải hữu tam nghĩa 。nhất ước sử triền cường nhược phân biệt 。tham sân cập nghi 。 是其使性。覆障力強。故獨立蓋。餘是纏性。 thị kỳ sử tánh 。phước chướng lực cường 。cố độc lập cái 。dư thị triền tánh 。 覆障力微。故合為蓋。二約生緣以辨離合。 phước chướng lực vi 。cố hợp vi/vì/vị cái 。nhị ước sanh duyên dĩ biện ly hợp 。 此生因緣。成實所云。毘婆沙中。說之為食。 thử sanh nhân duyên 。thành thật sở vân 。tỳ bà sa trung 。thuyết chi vi/vì/vị thực/tự 。 煩惱因緣。資生煩惱。故曰食矣。其狀如何。 phiền não nhân duyên 。tư sanh phiền não 。cố viết thực/tự hĩ 。kỳ trạng như hà 。 貪瞋及疑。生因緣別故別立蓋。何者別緣。毘婆沙云。 tham sân cập nghi 。sanh nhân duyên biệt cố biệt lập cái 。hà giả biệt duyên 。tỳ bà sa vân 。 貪用淨想以之為食。謂色是淨便生食染。 tham dụng tịnh tưởng dĩ chi vi/vì/vị thực/tự 。vị sắc thị tịnh tiện sanh thực/tự nhiễm 。 瞋用害想以之為食。 sân dụng hại tưởng dĩ chi vi/vì/vị thực/tự 。 以於眾生生怨害想故生瞋恚。疑用世法猶豫之想以之為食。 dĩ ư chúng sanh sanh oán hại tưởng cố sanh sân khuể 。nghi dụng thế Pháp do dự chi tưởng dĩ chi vi/vì/vị thực/tự 。 以於世事猶豫不了故生疑心。睡之與眠。 dĩ ư thế sự do dự bất liễu cố sanh nghi tâm 。thụy chi dữ miên 。 生因緣同故合立蓋。何者生緣。緣別有五。如成實說。 sanh nhân duyên đồng cố hợp lập cái 。hà giả sanh duyên 。duyên biệt hữu ngũ 。như thành thật thuyết 。 一單致利。所謂好樂睡眠之病。 nhất đan trí lợi 。sở vị hảo lạc/nhạc thụy miên chi bệnh 。 毘婆沙中說為睡夢。二者愁憂心不善樂。 tỳ bà sa trung thuyết vi/vì/vị thụy mộng 。nhị giả sầu ưu tâm bất thiện lạc/nhạc 。 毘婆沙中說為愁憤。三者頻申。毘婆沙中說為欠呿。 tỳ bà sa trung thuyết vi/vì/vị sầu phẫn 。tam giả tần thân 。tỳ bà sa trung thuyết vi/vì/vị khiếm 呿。 四飲食不調。毘婆沙中名食不消。 tứ ẩm thực bất điều 。tỳ bà sa trung danh thực/tự bất tiêu 。 五心退沒所為癈息。毘婆沙中名為心悶。掉之與悔。 ngũ tâm thoái một sở vi/vì/vị 癈tức 。tỳ bà sa trung danh vi tâm muộn 。điệu chi dữ hối 。 生因緣同故合立蓋。何者生緣。緣別有四。一親黑覺。 sanh nhân duyên đồng cố hợp lập cái 。hà giả sanh duyên 。duyên biệt hữu tứ 。nhất thân hắc giác 。 毘婆沙中名念親屬。二國立覺。 tỳ bà sa trung danh niệm thân chúc 。nhị quốc lập giác 。 毘婆沙中名念國土。三不死覺。毘婆沙中名念不死。 tỳ bà sa trung danh niệm quốc độ 。tam bất tử giác 。tỳ bà sa trung danh niệm bất tử 。 四念所更喜樂之事。約緣如是。 tứ niệm sở cánh thiện lạc chi sự 。ước duyên như thị 。 三約對治以辨離合。如毘婆沙說。貪嗔及疑。對治各別。 tam ước đối trì dĩ biện ly hợp 。như tỳ bà sa thuyết 。tham sân cập nghi 。đối trì các biệt 。 故別立蓋。貪用不淨觀而為對治。 cố biệt lập cái 。tham dụng bất tịnh quán nhi vi đối trì 。 嗔用慈觀而為對治。癡因緣觀而對治。睡之與眠。對治同故。 sân dụng từ quán nhi vi đối trì 。si nhân duyên quán nhi đối trì 。thụy chi dữ miên 。đối trì đồng cố 。 合為一蓋。所謂智慧。掉之與悔。對治同故。 hợp vi/vì/vị nhất cái 。sở vị trí tuệ 。điệu chi dữ hối 。đối trì đồng cố 。 合為一蓋。所謂禪定。離合如是。 次第四門。 hợp vi/vì/vị nhất cái 。sở vị Thiền định 。ly hợp như thị 。 thứ đệ tứ môn 。 辨其次第。如成實說。一切凡夫。多起貪欲。 biện kỳ thứ đệ 。như thành thật thuyết 。nhất thiết phàm phu 。đa khởi tham dục 。 故先明貪。以著欲故。他侵則忿。故次明嗔恚。 cố tiên minh tham 。dĩ trước/trứ dục cố 。tha xâm tức phẫn 。cố thứ minh sân nhuế/khuể 。 經言。從愛生嗔嫉妬等也。是人貪嗔所勞亂故。 Kinh ngôn 。tùng ái sanh sân tật đố đẳng dã 。thị nhân tham sân sở lao loạn cố 。 則欲睡眠。故次明之。睡眠小息。貪嗔還成。 tức dục thụy miên 。cố thứ minh chi 。thụy miên tiểu tức 。tham sân hoàn thành 。 嬈動其心故次明掉。以掉動故。 nhiêu động kỳ tâm cố thứ minh điệu 。dĩ điệu động cố 。 不具前利於所修善。便生憂悔。故次明悔。以掉悔故。 bất cụ tiền lợi ư sở tu thiện 。tiện sanh ưu hối 。cố thứ minh hối 。dĩ điệu hối cố 。 於出離法。不能正信。便作是念。為有解脫。 ư xuất ly Pháp 。bất năng chánh tín 。tiện tác thị niệm 。vi/vì/vị hữu giải thoát 。 為無解脫。故次疑。煩惱起。未必一定。蓋且言耳。 vi/vì/vị vô giải thoát 。cố thứ nghi 。phiền não khởi 。vị tất nhất định 。cái thả ngôn nhĩ 。 次第如是。 次第五門。對行辨蓋。義有通別。 thứ đệ như thị 。 thứ đệ ngũ môn 。đối hạnh/hành/hàng biện cái 。nghĩa hữu thông biệt 。 三門顯之。其一義者。別約三學以辨五蓋。 tam môn hiển chi 。kỳ nhất nghĩa giả 。biệt ước tam học dĩ biện ngũ cái 。 如毘婆沙及成實說。貪嗔二蓋。能發惡業。 như tỳ bà sa cập thành thật thuyết 。tham sân nhị cái 。năng phát ác nghiệp 。 障戒義強。偏覆戒品。掉悔動亂。定障義強。 chướng giới nghĩa cường 。Thiên phước giới phẩm 。điệu hối động loạn 。định chướng nghĩa cường 。 偏覆定品。睡眠昏沈。障慧義強。偏覆慧品。 Thiên phước định phẩm 。thụy miên hôn trầm 。chướng tuệ nghĩa cường 。Thiên phước tuệ phẩm 。 疑心敗善妨於正行。通覆三品。其第二門。 nghi tâm bại thiện phương ư chánh hạnh 。thông phước tam phẩm 。kỳ đệ nhị môn 。 別約止觀以別五蓋。如彼深密解脫經說。掉悔動亂。 biệt ước chỉ quán dĩ biệt ngũ cái 。như bỉ thâm mật giải thoát Kinh thuyết 。điệu hối động loạn 。 障定義強。偏覆止行。睡眠及疑心無決了。 chướng định nghĩa cường 。Thiên phước chỉ hạnh/hành/hàng 。thụy miên cập nghi tâm vô quyết liễu 。 障慧義強。偏覆觀行。貪嗔穢濁。通覆止觀。 chướng tuệ nghĩa cường 。Thiên phước quán hạnh/hành/hàng 。tham sân uế trược 。thông phước chỉ quán 。 其第三門。通望諸行。以辨其蓋。此五煩惱。 kỳ đệ tam môn 。thông vọng chư hạnh 。dĩ biện kỳ cái 。thử ngũ phiền não 。 通障諸行。以障通故。毘婆沙云。有此蓋者。 thông chướng chư hạnh 。dĩ chướng thông cố 。tỳ bà sa vân 。hữu thử cái giả 。 尚不能生有漏善法。何況聖道及道方便。龍樹宣說。 thượng bất năng sanh hữu lậu thiện pháp 。hà huống Thánh đạo cập đạo phương tiện 。Long Thọ tuyên thuyết 。 斷除五蓋。得初禪等。地論宣說。斷除五蓋。 đoạn trừ ngũ cái 。đắc sơ Thiền đẳng 。địa luận tuyên thuyết 。đoạn trừ ngũ cái 。 得四無量。五蓋如是。 đắc tứ vô lượng 。ngũ cái như thị 。 大乘義章卷第五(本終) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ ngũ (bổn chung ) 大乘義章卷第五(末) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ ngũ (mạt )     遠法師撰     viễn Pháp sư soạn     五下分結義     ngũ hạ phần kết/kiết nghĩa 五下分結者。一名貪欲。二名瞋恚。三名身見。 ngũ hạ phần kết/kiết giả 。nhất danh tham dục 。nhị danh sân khuể 。tam danh thân kiến 。 四名戒取。五名為疑。欲界之愛貪外五欲。 tứ danh giới thủ 。ngũ danh vi nghi 。dục giới chi ái tham ngoại ngũ dục 。 故名貪欲。亦可貪心悕欲前境。故名貪欲。 cố danh tham dục 。diệc khả tham tâm hi dục tiền cảnh 。cố danh tham dục 。 違境忿怒。說名為瞋。於身見我。名曰身見。 vi cảnh phẫn nộ 。thuyết danh vi sân 。ư thân kiến ngã 。danh viết thân kiến 。 取戒為道。故名戒取。理實亦取施等為道。 thủ giới vi/vì/vị đạo 。cố danh giới thủ 。lý thật diệc thủ thí đẳng vi/vì/vị đạo 。 但彼世人多取戒故。偏說戒取。據實應名戒等取矣。 đãn bỉ thế nhân đa thủ giới cố 。Thiên thuyết giới thủ 。cứ thật ưng danh giới đẳng thủ hĩ 。 故雜心云。是中除等但云戒取。於理猶豫。 cố tạp tâm vân 。thị trung trừ đẳng đãn vân giới thủ 。ư lý do dự 。 故名為疑。然此五種。依如成實。 cố danh vi nghi 。nhiên thử ngũ chủng 。y như thành thật 。 具四下結故名五下。一者界下。二者果下。三者人下。 cụ tứ hạ kết/kiết cố danh ngũ hạ 。nhất giả giới hạ 。nhị giả quả hạ 。tam giả nhân hạ 。 四所障下。言界下者。貪欲瞋恚。唯在欲界。 tứ sở chướng hạ 。ngôn giới hạ giả 。tham dục sân khuể 。duy tại dục giới 。 非上二界稱曰界下。故成實言。貪欲瞋恚。 phi thượng nhị giới xưng viết giới hạ 。cố thành thật ngôn 。tham dục sân khuể 。 不出欲界。言果下者。貪瞋戒取能得三塗下蔽之果。 bất xuất dục giới 。ngôn quả hạ giả 。tham sân giới thủ năng đắc tam đồ hạ tế chi quả 。 故名果下。故成實言。貪欲瞋恚。名生惡道。 cố danh quả hạ 。cố thành thật ngôn 。tham dục sân khuể 。danh sanh ác đạo 。 戒取亦然。如持牛戒。成則為牛。若持不成。 giới thủ diệc nhiên 。như trì ngưu giới 。thành tức vi/vì/vị ngưu 。nhược/nhã trì bất thành 。 則起邪見。謗無因果。生地獄中。烏鷄狗戒類。 tức khởi tà kiến 。báng vô nhân quả 。sanh địa ngục trung 。ô kê cẩu giới loại 。 亦如是。言人下者。所謂身見戒取及疑。 diệc như thị 。ngôn nhân hạ giả 。sở vị thân kiến giới thủ cập nghi 。 唯凡夫起不在聖人。故名人下。故成實言。 duy phàm phu khởi bất tại Thánh nhân 。cố danh nhân hạ 。cố thành thật ngôn 。 此之身見戒取及疑。不出凡夫。所障下者。 thử chi thân kiến giới thủ cập nghi 。bất xuất phàm phu 。sở chướng hạ giả 。 即此身見戒取及疑。能障初果。名所障下。問曰。 tức thử thân kiến giới thủ cập nghi 。năng chướng sơ quả 。danh sở chướng hạ 。vấn viết 。 十使皆障初果。以何義故。偏說此三障初果乎。 thập sử giai chướng sơ quả 。dĩ hà nghĩa cố 。Thiên thuyết thử tam chướng sơ quả hồ 。 涅槃經云。此三重故。所以偏說。 Niết Bàn Kinh vân 。thử tam trọng cố 。sở dĩ Thiên thuyết 。 譬如世間王來王去主得其名。彼亦如是。又十使中見及疑。 thí như thế gian Vương lai Vương khứ chủ đắc kỳ danh 。bỉ diệc như thị 。hựu thập sử trung kiến cập nghi 。 此之六使唯障見諦。入見道時。名體俱盡。 thử chi lục sử duy chướng kiến đế 。nhập kiến đạo thời 。danh thể câu tận 。 貪嗔癡慢。通障見修。以通障故。入見道時。 tham sân si mạn 。thông chướng kiến tu 。dĩ thông chướng cố 。nhập kiến đạo thời 。 雖分除斷。以不盡故。不與斷名。 tuy phần trừ đoạn 。dĩ bất tận cố 。bất dữ đoạn danh 。 就前所斷六使之中。三使是本。餘皆是隨身見是本。邊見是隨。 tựu tiền sở đoạn lục sử chi trung 。tam sử thị bổn 。dư giai thị tùy thân kiến thị bổn 。biên kiến thị tùy 。 以依身見取斷常故。戒取是本。見取是隨。 dĩ y thân kiến thủ đoạn thường cố 。giới thủ thị bổn 。kiến thủ thị tùy 。 以依戒取起彼見取為勝故。疑復是本。 dĩ y giới thủ khởi bỉ kiến thủ vi/vì/vị thắng cố 。nghi phục thị bổn 。 邪見是隨。以從疑心起邪見故。但今就本。 tà kiến thị tùy 。dĩ tùng nghi tâm khởi tà kiến cố 。đãn kim tựu bổn 。 偏說身見戒取及疑能障初果。餘則皆隨。是故不論。 Thiên thuyết thân kiến giới thủ cập nghi năng chướng sơ quả 。dư tức giai tùy 。thị cố bất luận 。 以彼三本攝三隨故。 dĩ bỉ tam bổn nhiếp tam tùy cố 。 不須別說邊邪二見及與見取為下結也。問曰。 bất tu biệt thuyết biên tà nhị kiến cập dữ kiến thủ vi/vì/vị hạ kết/kiết dã 。vấn viết 。 何故不說癡慢以為下結。無彼上來四種下故。成實如是。 hà cố bất thuyết si mạn dĩ vi/vì/vị hạ kết/kiết 。vô bỉ thượng lai tứ chủng hạ cố 。thành thật như thị 。 若依毘曇。正具二下。名為下結。一是界下。 nhược/nhã y tỳ đàm 。chánh cụ nhị hạ 。danh vi hạ kết/kiết 。nhất thị giới hạ 。 貪欲瞋恚唯在欲界。二是人下。所謂身見戒取及疑。 tham dục sân khuể duy tại dục giới 。nhị thị nhân hạ 。sở vị thân kiến giới thủ cập nghi 。 唯凡夫起。論文正爾。其果下者。論雖不說。 duy phàm phu khởi 。luận văn chánh nhĩ 。kỳ quả hạ giả 。luận tuy bất thuyết 。 准依成實。理亦無傷。所障下者。一向不同。 chuẩn y thành thật 。lý diệc vô thương 。sở chướng hạ giả 。nhất hướng bất đồng 。 何故而然。成實法中。 hà cố nhi nhiên 。thành thật Pháp trung 。 宣說身見戒取及疑定障初果。是故須立所障之下。毘曇法中。此之三結。 tuyên thuyết thân kiến giới thủ cập nghi định chướng sơ quả 。thị cố tu lập sở chướng chi hạ 。tỳ đàm Pháp trung 。thử chi tam kết 。 所障不定。戒障初果。如次第人所斷者是。 sở chướng bất định 。giới chướng sơ quả 。như thứ đệ nhân sở đoạn giả thị 。 戒障二果。超越斯陀所斷者是。戒障三果。 giới chướng nhị quả 。siêu việt tư đà sở đoạn giả thị 。giới chướng tam quả 。 超越那含所斷者是。以是義故。無所障下。 siêu việt na hàm sở đoạn giả thị 。dĩ thị nghĩa cố 。vô sở chướng hạ 。 五下分結。略標如是。 ngũ hạ phần kết/kiết 。lược tiêu như thị 。     五上分結義     ngũ thượng phần kết/kiết nghĩa 五上分結者。如經中說。一是無明。二是憍慢。 ngũ thượng phần kết/kiết giả 。như Kinh trung thuyết 。nhất thị vô minh 。nhị thị kiêu mạn 。 三是掉戲。四是色染。五無色染。癡闇之心。 tam thị điệu hí 。tứ thị sắc nhiễm 。ngũ vô sắc nhiễm 。si ám chi tâm 。 名曰無明。自舉陵物。稱曰憍慢。躁動之意。 danh viết vô minh 。tự cử lăng vật 。xưng viết kiêu mạn 。táo động chi ý 。 名為掉戲。色界貪愛。愛己色身。名為色染。 danh vi điệu hí 。sắc giới tham ái 。ái kỷ sắc thân 。danh vi sắc nhiễm 。 無色界中貪愛煩惱。愛著己心。名無色染。然此五中。 vô sắc giới trung tham ái phiền não 。ái trước kỷ tâm 。danh vô sắc nhiễm 。nhiên thử ngũ trung 。 具三種上。名為上結。一者界上。二者人上。 cụ tam chủng thượng 。danh vi thượng kết/kiết 。nhất giả giới thượng 。nhị giả nhân thượng 。 三所障上。言界上者。此之五種。 tam sở chướng thượng 。ngôn giới thượng giả 。thử chi ngũ chủng 。 同皆在於上二界。起故名界上。故成實言。有人謂。 đồng giai tại ư thượng nhị giới 。khởi cố danh giới thượng 。cố thành thật ngôn 。hữu nhân vị 。 彼色無色界。為解脫故說為上結。言人上者。 bỉ sắc vô sắc giới 。vi/vì/vị giải thoát cố thuyết vi/vì/vị thượng kết/kiết 。ngôn nhân thượng giả 。 此之五種。斯皆是其學人所起。故名人上。 thử chi ngũ chủng 。tư giai thị kỳ học nhân sở khởi 。cố danh nhân thượng 。 故成實言。此五皆是學人行故。名為上結。所障上者。 cố thành thật ngôn 。thử ngũ giai thị học nhân hạnh/hành/hàng cố 。danh vi thượng kết/kiết 。sở chướng thượng giả 。 此之五種。通能障於無學上果。故名上結。 thử chi ngũ chủng 。thông năng chướng ư vô học thượng quả 。cố danh thượng kết/kiết 。 若別分之。色無色染及彼掉戲。 nhược/nhã biệt phần chi 。sắc vô sắc nhiễm cập bỉ điệu hí 。 上界所起故名上結。問曰。掉戲欲界亦起。 thượng giới sở khởi cố danh thượng kết/kiết 。vấn viết 。điệu hí dục giới diệc khởi 。 以何義故偏說上界以為結乎。成實釋言。上二界中。無麁煩惱。 dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết thượng giới dĩ vi/vì/vị kết/kiết hồ 。thành thật thích ngôn 。thượng nhị giới trung 。vô thô phiền não 。 掉戲明了。故偏說之。無明憍慢。此之二種。 điệu hí minh liễu 。cố Thiên thuyết chi 。vô minh kiêu mạn 。thử chi nhị chủng 。 學人所起。以人上故。名為上結。問曰。 học nhân sở khởi 。dĩ nhân thượng cố 。danh vi thượng kết/kiết 。vấn viết 。 癡慢凡聖此通起。何故偏說學人起乎。釋言。 si mạn phàm Thánh thử thông khởi 。hà cố Thiên thuyết học nhân khởi hồ 。thích ngôn 。 理實凡聖通起。但今分取學人起者為上結也。 lý thật phàm Thánh thông khởi 。đãn kim phần thủ học nhân khởi giả vi/vì/vị thượng kết/kiết dã 。 若爾貪瞋亦凡聖通起。 nhược nhĩ tham sân diệc phàm Thánh thông khởi 。 何不分取聖人所起以為上結。經中乃說。貪欲瞋恚。以為下結。 hà bất phần thủ Thánh nhân sở khởi dĩ vi/vì/vị thượng kết/kiết 。Kinh trung nãi thuyết 。tham dục sân khuể 。dĩ vi/vì/vị hạ kết/kiết 。 齊類應然。但今貪瞋。繫屬下界。相狀分明。 tề loại ưng nhiên 。đãn kim tham sân 。hệ chúc hạ giới 。tướng trạng phân minh 。 故從下界判為下結。已判下結。 cố tòng hạ giới phán vi/vì/vị hạ kết/kiết 。dĩ phán hạ kết/kiết 。 不宜復說聖人起者以為上結。若論障果。不異前釋。此之五種。 bất nghi phục thuyết Thánh nhân khởi giả dĩ vi/vì/vị thượng kết/kiết 。nhược/nhã luận chướng quả 。bất dị tiền thích 。thử chi ngũ chủng 。 通能障於無學上果。故名上結。問曰。 thông năng chướng ư vô học thượng quả 。cố danh thượng kết/kiết 。vấn viết 。 下結能障下果。五上分結。能障上果。中間二果。 hạ kết/kiết năng chướng hạ quả 。ngũ thượng phần kết/kiết 。năng chướng thượng quả 。trung gian nhị quả 。 誰為障乎。釋言。就彼五下結中。貪瞋二結。 thùy vi/vì/vị chướng hồ 。thích ngôn 。tựu bỉ ngũ hạ kết/kiết trung 。tham sân nhị kết/kiết 。 以下界起說為下結。若論障果。通能障彼中二果。 dĩ hạ giới khởi thuyết vi/vì/vị hạ kết/kiết 。nhược/nhã luận chướng quả 。thông năng chướng bỉ trung nhị quả 。 五上分結。略之云爾。 ngũ thượng phần kết/kiết 。lược chi vân nhĩ 。     五慳義     ngũ xan nghĩa 五慳之義。如成實說。堅著不捨。目之為慳。 ngũ xan chi nghĩa 。như thành thật thuyết 。kiên trước/trứ bất xả 。mục chi vi/vì/vị xan 。 慳隨境別離分為五。一住處慳。二者家慳。 xan tùy cảnh biệt ly phần vi/vì/vị ngũ 。nhất trụ xứ xan 。nhị giả gia xan 。 三者施慳。四稱讚慳。五者法慳。住處慳者。 tam giả thí xan 。tứ xưng tán xan 。ngũ giả pháp xan 。trụ xứ xan giả 。 有人於己住處生慳作如是念。我獨住此。 hữu nhân ư kỷ trụ xứ sanh xan tác như thị niệm 。ngã độc trụ/trú thử 。 不用餘人。令我自在。是慳過患。凡有五種。 bất dụng dư nhân 。lệnh ngã tự tại 。thị xan quá hoạn 。phàm hữu ngũ chủng 。 一於未來諸善比丘。不欲令來。二於已來諸善比丘。 nhất ư vị lai chư thiện Tỳ-kheo 。bất dục lệnh lai 。nhị ư dĩ lai chư thiện Tỳ-kheo 。 瞋恚不憙。三欲令去。四藏僧物不欲與之。 sân khuể bất hỉ 。tam dục lệnh khứ 。tứ tạng tăng vật bất dục dữ chi 。 五於僧施物生我所心。計為恩德。此是五過。 ngũ ư tăng thí vật sanh ngã sở tâm 。kế vi/vì/vị ân đức 。thử thị ngũ quá/qua 。 是人於彼共有法中。當不能捨。 thị nhân ư bỉ cọng hữu pháp trung 。đương bất năng xả 。 何況自身所有諸餘。以是過故。於解脫中。終無有分。 hà huống tự thân sở hữu chư dư 。dĩ thị quá/qua cố 。ư giải thoát trung 。chung vô hữu phần 。 言家慳者。有人於彼往還俗家。生慳悋心。作如是念。 ngôn gia xan giả 。hữu nhân ư bỉ vãng hoàn tục gia 。sanh xan lẫn tâm 。tác như thị niệm 。 我於此家。常獨出入。不用餘人。設有餘人。 ngã ư thử gia 。thường độc xuất nhập 。bất dụng dư nhân 。thiết hữu dư nhân 。 令我最勝。是慳過患。亦有五種。一者白衣。 lệnh ngã tối thắng 。thị xan quá hoạn 。diệc hữu ngũ chủng 。nhất giả bạch y 。 有不吉事。與之同憂。二者白衣。有利益事。 hữu bất cát sự 。dữ chi đồng ưu 。nhị giả bạch y 。hữu lợi ích sự 。 與之同喜。三斷白衣所為勝福。四斷受者令不得施。 dữ chi đồng hỉ 。tam đoạn bạch y sở vi/vì/vị thắng phước 。tứ đoạn thọ/thụ giả lệnh bất đắc thí 。 五生其家為廁中鬼及諸惡處。言施慳者。 ngũ sanh kỳ gia vi/vì/vị xí trung quỷ cập chư ác xứ/xử 。ngôn thí xan giả 。 有人於彼施物之中。生慳悋心。作如是念。 hữu nhân ư bỉ thí vật chi trung 。sanh xan lẫn tâm 。tác như thị niệm 。 令我於此獨得施物餘者不得。設令與之。 lệnh ngã ư thử độc đắc thí vật dư giả bất đắc 。thiết lệnh dữ chi 。 勿使過我。是慳過患。亦有五種。一常乏資生。 vật sử quá/qua ngã 。thị xan quá hoạn 。diệc hữu ngũ chủng 。nhất thường phạp tư sanh 。 二令施者不得為福。三令受者不得財利。 nhị lệnh thí giả bất đắc vi/vì/vị phước 。tam lệnh thọ/thụ giả bất đắc tài lợi 。 四毀呰善人。五心常憂惱。以此過故。 tứ hủy 呰thiện nhân 。ngũ tâm thường ưu não 。dĩ thử quá/qua cố 。 是人未來生地獄中。設得為人。常在貧窮無有資財。 thị nhân vị lai sanh địa ngục trung 。thiết đắc vi/vì/vị nhân 。thường tại bần cùng vô hữu tư tài 。 稱讚慳者。有人於他稱讚之中。生慳悋心。作如是念。 xưng tán xan giả 。hữu nhân ư tha xưng tán chi trung 。sanh xan lẫn tâm 。tác như thị niệm 。 令獨讚我莫讚餘人莫使勝我。名稱讚慳。 lệnh độc tán ngã mạc tán dư nhân mạc sử thắng ngã 。danh xưng tán xan 。 是慳過患。亦有五種。一聞讚餘人。心常擾動。 thị xan quá hoạn 。diệc hữu ngũ chủng 。nhất văn tán dư nhân 。tâm thường nhiễu động 。 二毀呰善人。三自高卑他。四常被惡名。 nhị hủy 呰thiện nhân 。tam tự cao ti tha 。tứ thường bị ác danh 。 五於未來百千世中。常無淨心。言法慳者。 ngũ ư vị lai bách thiên thế trung 。thường vô tịnh tâm 。ngôn pháp xan giả 。 有人於法生慳悋心。便作是念。 hữu nhân ư Pháp sanh xan lẫn tâm 。tiện tác thị niệm 。 令我獨知十二部經莫使他知。設令他知勿使勝我。又自知義。 lệnh ngã độc tri thập nhị bộ Kinh mạc sử tha tri 。thiết lệnh tha tri vật sử thắng ngã 。hựu tự tri nghĩa 。 祕而不說。是過差別。乃有七種。一所生常盲。 bí nhi bất thuyết 。thị quá/qua sái biệt 。nãi hữu thất chủng 。nhất sở sanh thường manh 。 二常為愚癡。三多怨中生不得自在。四退失聖胎。 nhị thường vi/vì/vị ngu si 。tam đa oán trung sanh bất đắc tự tại 。tứ thoái thất thánh thai 。 五諸佛怨賊。六善人遠離。七無惡不造。 ngũ chư Phật oán tặc 。lục thiện nhân viễn ly 。thất vô ác bất tạo 。 五慳之義。辨之略爾。 ngũ xan chi nghĩa 。biện chi lược nhĩ 。     五心(打-丁+裁)義     ngũ tâm (đả -đinh +tài )nghĩa 五心(打-丁+裁)義者。如成實說。(打-丁+裁]謂(打-丁+裁]蘖。疑謗之罪。 ngũ tâm (đả -đinh +tài )nghĩa giả 。như thành thật thuyết 。(đả -đinh +tài vị (đả -đinh +tài nghiệt 。nghi báng chi tội 。 心中發生。如世毒種所生(打-丁+裁)蘖故曰心(打-丁+裁]。 tâm trung phát sanh 。như thế độc chủng sở sanh (đả -đinh +tài )nghiệt cố viết tâm (đả -đinh +tài 。 (打-丁+裁)別有五。一者疑佛。二者疑法。三者疑戒。 (đả -đinh +tài )biệt hữu ngũ 。nhất giả nghi Phật 。nhị giả nghi Pháp 。tam giả nghi giới 。 四疑教化法。五讒刺善人。言疑佛者。 tứ nghi giáo hóa pháp 。ngũ sàm thứ thiện nhân 。ngôn nghi Phật giả 。 有人於佛心不正信。作如是念。為佛大邪。為大師大。 hữu nhân ư Phật tâm bất chánh tín 。tác như thị niệm 。vi/vì/vị Phật Đại tà 。vi/vì/vị Đại sư Đại 。 言疑法者。有人於法心不正信。作如是念。 ngôn nghi Pháp giả 。hữu nhân ư Pháp tâm bất chánh tín 。tác như thị niệm 。 為佛所說經法是邪。為當外道所說是邪。言疑戒者。 vi/vì/vị Phật sở thuyết Kinh Pháp thị tà 。vi/vì/vị đương ngoại đạo sở thuyết thị tà 。ngôn nghi giới giả 。 有人於戒心不正信。作如是念。 hữu nhân ư giới tâm bất chánh tín 。tác như thị niệm 。 為佛所說戒法是勝。為外道說牛戒等勝。疑教化者。 vi/vì/vị Phật sở thuyết giới pháp thị thắng 。vi/vì/vị ngoại đạo thuyết ngưu giới đẳng thắng 。nghi giáo hóa giả 。 有人於彼五度門等。心不正信。作如是念。 hữu nhân ư bỉ ngũ độ môn đẳng 。tâm bất chánh tín 。tác như thị niệm 。 此五度等。實能令人得於涅槃。為當不得。 thử ngũ độ đẳng 。thật năng lệnh nhân đắc ư Niết-Bàn 。vi/vì/vị đương bất đắc 。 言讒刺者。有人於彼善比丘所。橫為讒刺。令人輕薄。 ngôn sàm thứ giả 。hữu nhân ư bỉ thiện Tỳ-kheo sở 。hoạnh vi/vì/vị sàm thứ 。lệnh nhân khinh bạc 。 五中初一。違於敬佛。中間三門。違於敬法。 ngũ trung sơ nhất 。vi ư kính Phật 。trung gian tam môn 。vi ư kính Pháp 。 後之一門。違於敬僧。五心(打-丁+裁)之義。略之云爾。 hậu chi nhất môn 。vi ư kính tăng 。ngũ tâm (đả -đinh +tài )chi nghĩa 。lược chi vân nhĩ 。     五心縛義     ngũ tâm phược nghĩa 五心縛者。如成實說。煩惱惡法。纏心不捨。 ngũ tâm phược giả 。như thành thật thuyết 。phiền não ác pháp 。triền tâm bất xả 。 故名心縛。心縛不同。略論五種。一貪己身。 cố danh tâm phược 。tâm phược bất đồng 。lược luận ngũ chủng 。nhất tham kỷ thân 。 二貪外五欲。三樂與在家出家眾合。 nhị tham ngoại ngũ dục 。tam lạc/nhạc dữ tại gia xuất gia chúng hợp 。 四於聖語心不喜樂。五於善法。得小為足。五縛如是。 tứ ư thánh ngữ tâm bất hỉ lạc 。ngũ ư thiện Pháp 。đắc tiểu vi/vì/vị túc 。ngũ phược như thị 。     六垢義七門分別(列名辨釋一 約對使纏彰     lục cấu nghĩa thất môn phân biệt (liệt danh biện thích nhất  ước đối sử triền chương     其差別二 約對十使彰其依別三 就識分別四     kỳ sái biệt nhị  ước đối thập sử chương kỳ y biệt tam  tựu thức phân biệt tứ      就界分別五 就性分別六 約道分別七)      tựu giới phân biệt ngũ  tựu tánh phân biệt lục  ước đạo phân biệt thất ) 第一列名。辨釋其相。六垢之義。如毘曇說。 đệ nhất liệt danh 。biện thích kỳ tướng 。lục cấu chi nghĩa 。như tỳ đàm thuyết 。 所謂害恨誑高諂惱。於諸眾生。殘害之意。 sở vị hại hận cuống cao siểm não 。ư chư chúng sanh 。tàn hại chi ý 。 名之為害。嫌怨不捨。目之為恨。欺詐名誑。 danh chi vi/vì/vị hại 。hiềm oán bất xả 。mục chi vi/vì/vị hận 。khi trá danh cuống 。 自舉曰高。邪曲稱諂。燋憂曰惱。 tự cử viết cao 。tà khúc xưng siểm 。tiêu ưu viết não 。 此六皆能污穢淨心。名之為垢(此一門竟)。 次對使纏彰其差別。 thử lục giai năng ô uế tịnh tâm 。danh chi vi/vì/vị cấu (thử nhất môn cánh )。 thứ đối sử triền chương kỳ sái biệt 。 如雜心說。煩惱之中根本增上。說之為使。 như tạp tâm thuyết 。phiền não chi trung căn bổn tăng thượng 。thuyết chi vi/vì/vị sử 。 所生津液說為纏垢。故彼喻言。 sở sanh tân dịch thuyết vi/vì/vị triền cấu 。cố bỉ dụ ngôn 。 如瓶盛蘇津液流出。所盛之蘇。喻使煩惱。所出津液。 như bình thịnh tô tân dịch lưu xuất 。sở thịnh chi tô 。dụ sử phiền não 。sở xuất tân dịch 。 喻於纏垢。就此所生津液結中。急縛之義。 dụ ư triền cấu 。tựu thử sở sanh tân dịch kết/kiết trung 。cấp phược chi nghĩa 。 說以為纏。輕繫之義。說之為垢。如雜心中。 thuyết dĩ vi/vì/vị triền 。khinh hệ chi nghĩa 。thuyết chi vi/vì/vị cấu 。như tạp tâm trung 。 注釋如是(此二門竟)。 次對十使彰其依別。如雜心說。 chú thích như thị (thử nhị môn cánh )。 thứ đối thập sử chương kỳ y biệt 。như tạp tâm thuyết 。 害恨二垢。依嗔恚生。由瞋使故。欲殘害彼。 hại hận nhị cấu 。y sân nhuế/khuể sanh 。do sân sử cố 。dục tàn hại bỉ 。 亦以嗔故。結恨不捨。誑高二垢。貪欲生。 diệc dĩ sân cố 。kết hận bất xả 。cuống cao nhị cấu 。tham dục sanh 。 由貪使故。欺誑前人。取其財利。又以貪故。 do tham sử cố 。khi cuống tiền nhân 。thủ kỳ tài lợi 。hựu dĩ tham cố 。 得利自高。亦以貪故。愛著自身。便自高心。 đắc lợi tự cao 。diệc dĩ tham cố 。ái trước tự thân 。tiện tự cao tâm 。 諂垢依於五見而生。非聰利人。不能諂故。 siểm cấu y ư ngũ kiến nhi sanh 。phi thông lợi nhân 。bất năng siểm cố 。 惱垢依於見取而生。以見取人取小乃勝。求勝不得。 não cấu y ư kiến thủ nhi sanh 。dĩ kiến thủ nhân thủ tiểu nãi thắng 。cầu thắng bất đắc 。 便生惱故。故雜心言。害恨依瞋恚。誑高依貪欲。 tiện sanh não cố 。cố tạp tâm ngôn 。hại hận y sân khuể 。cuống cao y tham dục 。 所謂五邪見諂依。由是生。說依見取果是惱。 sở vị ngũ tà kiến siểm y 。do thị sanh 。thuyết y kiến thủ quả thị não 。 應當知(此三門竟)。 次就識分別。識謂六識。 ứng đương tri (thử tam môn cánh )。 thứ tựu thức phân biệt 。thức vị lục thức 。 此之六垢。起在意地。不通五識。毘曇成實。 thử chi lục cấu 。khởi tại ý địa 。bất thông ngũ thức 。tỳ đàm thành thật 。 例同此說(此四門竟)。 次就界分別。界謂三界。六垢之中。 lệ đồng thử thuyết (thử tứ môn cánh )。 thứ tựu giới phân biệt 。giới vị tam giới 。lục cấu chi trung 。 害恨及惱。是瞋恚性。唯在欲界。諂之與誑。 hại hận cập não 。thị sân khuể tánh 。duy tại dục giới 。siểm chi dữ cuống 。 上極初禪有其諂故。初禪梵王。誑諂梵眾。 thượng cực sơ Thiền hữu kỳ siểm cố 。sơ Thiền Phạm Vương 。cuống siểm phạm chúng 。 言我最勝。莫至佛所。又以諂故。黑齒比丘。 ngôn ngã tối thắng 。mạc chí Phật sở 。hựu dĩ siểm cố 。hắc xỉ Tỳ-kheo 。 往彼難詰。默然不對。執黑齒手。屏地求之。 vãng bỉ nạn/nan cật 。mặc nhiên bất đối 。chấp hắc xỉ thủ 。bình địa cầu chi 。 高至三禪。若依成實。上界雖起。繫屬欲界。 cao chí tam Thiền 。nhược/nhã y thành thật 。thượng giới tuy khởi 。hệ chúc dục giới 。 彼宗煩惱。得寄起故(此五門竟)。 次就性分別。性謂三性。 bỉ tông phiền não 。đắc kí khởi cố (thử ngũ môn cánh )。 thứ tựu tánh phân biệt 。tánh vị tam tánh 。 此六垢中。害恨及惱。一向不善。餘三不定。 thử lục cấu trung 。hại hận cập não 。nhất hướng bất thiện 。dư tam bất định 。 在欲界者。一向不善。在上界者。論宗不同。 tại dục giới giả 。nhất hướng bất thiện 。tại thượng giới giả 。luận tông bất đồng 。 若依成實。亦是不善。依阿毘曇。上界所有。 nhược/nhã y thành thật 。diệc thị bất thiện 。y A-tỳ-đàm 。thượng giới sở hữu 。 悉是無記(此六門竟)。 次約道分別。道謂見修。 tất thị vô kí (thử lục môn cánh )。 thứ ước đạo phân biệt 。đạo vị kiến tu 。 此之六種。是修道惑。修道所斷。緣事生故。 thử chi lục chủng 。thị tu đạo hoặc 。tu đạo sở đoạn 。duyên sự sanh cố 。 不通見諦。六垢之義。略辨如是。 bất thông kiến đế 。lục cấu chi nghĩa 。lược biện như thị 。     七漏義     thất lậu nghĩa 七漏之義。涅槃經中具廣分別。如成實云。 thất lậu chi nghĩa 。Niết Bàn Kinh trung cụ quảng phân biệt 。như thành thật vân 。 七漏之義。如七漏經。當應於彼涅槃經矣。 thất lậu chi nghĩa 。như thất lậu Kinh 。đương ưng ư bỉ Niết Bàn Kinh hĩ 。 一切煩惱。流注不絕。其猶瘡漏。故名為漏。 nhất thiết phiền não 。lưu chú bất tuyệt 。kỳ do sang lậu 。cố danh vi lậu 。 漏別不同。一門說七。七名是何。一是見漏。 lậu biệt bất đồng 。nhất môn thuyết thất 。thất danh thị hà 。nhất thị kiến lậu 。 二是修漏。三名根漏。四名惡漏。五親近漏。 nhị thị tu lậu 。tam danh căn lậu 。tứ danh ác lậu 。ngũ thân cận lậu 。 六名受漏。七名念漏。言見漏者。蓋乃從於所障為名。 lục danh thọ/thụ lậu 。thất danh niệm lậu 。ngôn kiến lậu giả 。cái nãi tùng ư sở chướng vi/vì/vị danh 。 見疑煩惱。能障見道。故名見漏。言修漏者。 kiến nghi phiền não 。năng chướng kiến đạo 。cố danh kiến lậu 。ngôn tu lậu giả 。 亦月從於所障為名。三漏煩惱。能障修道。 diệc nguyệt tùng ư sở chướng vi/vì/vị danh 。tam lậu phiền não 。năng chướng tu đạo 。 故名修漏。言根漏者。如經中說。眼耳鼻等。 cố danh tu lậu 。ngôn căn lậu giả 。như Kinh trung thuyết 。nhãn nhĩ tỳ đẳng 。 能生曰根。依根生漏。故名根漏。言惡漏者。 năng sanh viết căn 。y căn sanh lậu 。cố danh căn lậu 。ngôn ác lậu giả 。 所謂一切惡象惡王惡國惡知識等。 sở vị nhất thiết ác tượng ác vương ác quốc ác tri thức đẳng 。 能損害人。說之為惡。惡能生漏。故名惡漏。 năng tổn hại nhân 。thuyết chi vi/vì/vị ác 。ác năng sanh lậu 。cố danh ác lậu 。 親近漏者。衣服飲食房舍醫藥。於此四事。近而生漏。 thân cận lậu giả 。y phục ẩm thực phòng xá y dược 。ư thử tứ sự 。cận nhi sanh lậu 。 名親近漏。言受漏者。受意覺能生諸漏。 danh thân cận lậu 。ngôn thọ/thụ lậu giả 。thọ/thụ ý giác năng sanh chư lậu 。 故名受漏。三惡覺者。如涅槃說。欲瞋及惱。 cố danh thọ/thụ lậu 。tam ác giác giả 。như Niết-Bàn thuyết 。dục sân cập não 。 是三覺也。言念漏者。邪念名念。念能生漏。 thị tam giác dã 。ngôn niệm lậu giả 。tà niệm danh niệm 。niệm năng sanh lậu 。 故名念漏。名義如是。七中前二。是其漏體。 cố danh niệm lậu 。danh nghĩa như thị 。thất trung tiền nhị 。thị kỳ lậu thể 。 後五是其生漏因緣。體謂一切諸結煩惱。約道不同。 hậu ngũ thị kỳ sanh lậu nhân duyên 。thể vị nhất thiết chư kết/kiết phiền não 。ước đạo bất đồng 。 故分二種。障見諦者。說為見漏。障修道者。 cố phần nhị chủng 。chướng kiến đế giả 。thuyết vi/vì/vị kiến lậu 。chướng tu đạo giả 。 說為修漏。就後五種漏因緣中。根惡親近。 thuyết vi/vì/vị tu lậu 。tựu hậu ngũ chủng lậu nhân duyên trung 。căn ác thân cận 。 是其漏緣。受之與念。是其漏因。就彼緣中。 thị kỳ lậu duyên 。thọ/thụ chi dữ niệm 。thị kỳ lậu nhân 。tựu bỉ duyên trung 。 有內有外。根漏是內。餘二是外。外有違順。 hữu nội hữu ngoại 。căn lậu thị nội 。dư nhị thị ngoại 。ngoại hữu vi thuận 。 惡漏是違。親近是順。此三同能遠助生漏。故說為緣。 ác lậu thị vi 。thân cận thị thuận 。thử tam đồng năng viễn trợ sanh lậu 。cố thuyết vi/vì/vị duyên 。 就彼因中。因受三覺而生漏故。說受為因。 tựu bỉ nhân trung 。nhân thọ/thụ tam giác nhi sanh lậu cố 。thuyết thọ/thụ vi/vì/vị nhân 。 因於邪念而起漏故。說念為因。問曰。經說。 nhân ư tà niệm nhi khởi lậu cố 。thuyết niệm vi/vì/vị nhân 。vấn viết 。Kinh thuyết 。 受想觸欲同是漏因。今是何故不說為因。釋言。 thọ/thụ tưởng xúc dục đồng thị lậu nhân 。kim thị hà cố bất thuyết vi/vì/vị nhân 。thích ngôn 。 皆是直是聖教隱顯言耳。七漏之義。略辨如是。 giai thị trực thị Thánh giáo ẩn hiển ngôn nhĩ 。thất lậu chi nghĩa 。lược biện như thị 。     七使義     thất sử nghĩa 七使義。如雜心說。隨逐繫縛。名之為使。 thất sử nghĩa 。như tạp tâm thuyết 。tùy trục hệ phược 。danh chi vi/vì/vị sử 。 使別不同。一門說七。七名是何。一貪欲使。 sử biệt bất đồng 。nhất môn thuyết thất 。thất danh thị hà 。nhất tham dục sử 。 二有愛使。三是嗔使。四是癡使。五是慢使。 nhị hữu ái sử 。tam thị sân sử 。tứ thị si sử 。ngũ thị mạn sử 。 六是見使。七是疑使。然此七種。猶是十使。 lục thị kiến sử 。thất thị nghi sử 。nhiên thử thất chủng 。do thị thập sử 。 貪分為二。五見合一。故有七也。貪欲使者。 tham phần vi/vì/vị nhị 。ngũ kiến hợp nhất 。cố hữu thất dã 。tham dục sử giả 。 欲界貪心。貪求五欲。名貪欲使。有愛使者。 dục giới tham tâm 。tham cầu ngũ dục 。danh tham dục sử 。hữu ái sử giả 。 上二界中貪愛之心。名有愛使。 thượng nhị giới trung tham ái chi tâm 。danh hữu ái sử 。 外道謂彼色無色界以為涅槃。無有貪愛。為破彼見故說有耳。 ngoại đạo vị bỉ sắc vô sắc giới dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。vô hữu tham ái 。vi/vì/vị phá bỉ kiến cố thuyết hữu nhĩ 。 忿怒名瞋。愚闇曰癡。自舉名慢。邪求稱見。 phẫn nộ danh sân 。ngu ám viết si 。tự cử danh mạn 。tà cầu xưng kiến 。 猶豫曰疑。此義廣釋如十使章。問曰。 do dự viết nghi 。thử nghĩa quảng thích như thập sử chương 。vấn viết 。 何故貪愛之心隨界分二。餘不如是。釋言。 hà cố tham ái chi tâm tùy giới phần nhị 。dư bất như thị 。thích ngôn 。 貪心染事而生。事別內外上下之殊。故隨所染上下分二。 tham tâm nhiễm sự nhi sanh 。sự biệt nội ngoại thượng hạ chi thù 。cố tùy sở nhiễm thượng hạ phần nhị 。 又復貪愛。受生上下。繫力增強。故分為二。 hựu phục tham ái 。thọ sanh thượng hạ 。hệ lực tăng cưỡng 。cố phần vi/vì/vị nhị 。 餘不如是。故合為一。相狀如何。如彼瞋使。 dư bất như thị 。cố hợp vi/vì/vị nhất 。tướng trạng như hà 。như bỉ sân sử 。 正在欲界。上界無瞋。故說為一。癡見及疑。 chánh tại dục giới 。thượng giới vô sân 。cố thuyết vi/vì/vị nhất 。si kiến cập nghi 。 迷理之惑。理同一味。故隨所迷通以為一。 mê lý chi hoặc 。lý đồng nhất vị 。cố tùy sở mê thông dĩ vi/vì/vị nhất 。 不隨界別分為二矣。慢使雖復緣事而生。自舉卑他。 bất tùy giới biệt phần vi/vì/vị nhị hĩ 。mạn sử tuy phục duyên sự nhi sanh 。tự cử ti tha 。 上下相同。無多異狀。故合為一。 thượng hạ tướng đồng 。vô đa dị trạng 。cố hợp vi/vì/vị nhất 。 不同貪使欲界貪外上界貪內。又復慢使。於上下界。 bất đồng tham sử dục giới tham ngoại thượng giới tham nội 。hựu phục mạn sử 。ư thượng hạ giới 。 繫力微薄。是故不分。蓋乃且就總相而言。 hệ lực vi bạc 。thị cố bất phần 。cái nãi thả tựu tổng tướng nhi ngôn 。 若入九十八使門中。亦隨界別分之為多。七使之義。 nhược/nhã nhập cửu thập bát sử môn trung 。diệc tùy giới biệt phần chi vi/vì/vị đa 。thất sử chi nghĩa 。 辨之略爾。 biện chi lược nhĩ 。     八慢義     bát mạn nghĩa 八慢之義。出涅槃經。成實論中。具廣解釋。 bát mạn chi nghĩa 。xuất Niết Bàn Kinh 。thành thật luận trung 。cụ quảng giải thích 。 自舉陵他。名之為慢。慢別不同。離分為八。 tự cử lăng tha 。danh chi vi/vì/vị mạn 。mạn biệt bất đồng 。ly phần vi/vì/vị bát 。 一直名慢。二名大慢。三名慢慢。四不如慢。 nhất trực danh mạn 。nhị danh đại mạn 。tam danh mạn mạn 。tứ bất như mạn 。 五名憍慢。亦名傲慢。六名我慢。七增上慢。 ngũ danh kiêu mạn 。diệc danh ngạo mạn 。lục danh ngã mạn 。thất tăng thượng mạn 。 八名邪慢。八中前五對人以分。 bát danh tà mạn 。bát trung tiền ngũ đối nhân dĩ phần 。 後三就其所恃以別。就前五中。初之一慢。於下境界及等處生。 hậu tam tựu kỳ sở thị dĩ biệt 。tựu tiền ngũ trung 。sơ chi nhất mạn 。ư hạ cảnh giới cập đẳng xứ/xử sanh 。 次有一慢。唯等處生。後之三種。上境處生。 thứ hữu nhất mạn 。duy đẳng xứ/xử sanh 。hậu chi tam chủng 。thượng cảnh xứ/xử sanh 。 初言慢者。於下自高。於等計等。此過輕故。 sơ ngôn mạn giả 。ư hạ tự cao 。ư đẳng kế đẳng 。thử quá/qua khinh cố 。 直名為慢。此無所陵。何故名慢。成實釋言。 trực danh vi mạn 。thử vô sở lăng 。hà cố danh mạn 。thành thật thích ngôn 。 是中有其執我相過故說為慢。言大慢者。於等自大。 thị trung hữu kỳ chấp ngã tướng quá/qua cố thuyết vi/vì/vị mạn 。ngôn đại mạn giả 。ư đẳng tự đại 。 名為大慢。言慢慢者。於上境處。謂己勝彼。 danh vi đại mạn 。ngôn mạn mạn giả 。ư thượng cảnh xứ/xử 。vị kỷ thắng bỉ 。 此過最重。名為慢慢。不如慢者。他實過己。 thử quá/qua tối trọng 。danh vi mạn mạn 。bất như mạn giả 。tha thật quá/qua kỷ 。 玄絕非伴。謂己少劣。名不如慢。陵他多邊。 huyền tuyệt phi bạn 。vị kỷ thiểu liệt 。danh bất như mạn 。lăng tha đa biên 。 故說慢矣。言傲慢者。有人於彼父母師長。 cố thuyết mạn hĩ 。ngôn ngạo mạn giả 。hữu nhân ư bỉ phụ mẫu sư trường/trưởng 。 不能恭敬。名為傲慢。此前五種。對人辨也。 bất năng cung kính 。danh vi ngạo mạn 。thử tiền ngũ chủng 。đối nhân biện dã 。 後三就其所恃以別。言我慢者。有人於陰橫計有我。 hậu tam tựu kỳ sở thị dĩ biệt 。ngôn ngã mạn giả 。hữu nhân ư uẩn hoành kế hữu ngã 。 執我自高。故名我慢。此諸慢中。執我心也。 chấp ngã tự cao 。cố danh ngã mạn 。thử chư mạn trung 。chấp ngã tâm dã 。 然此我慢。通於凡聖。在凡名為示相我慢。 nhiên thử ngã mạn 。thông ư phàm Thánh 。tại phàm danh vi thị tướng ngã mạn 。 在學心中。名不示相。迷見諦故。說示相慢。 tại học tâm trung 。danh bất thị tướng 。mê kiến đế cố 。thuyết thị tướng mạn 。 不迷見諦。名不示相。增上慢者。實不得聖。 bất mê kiến đế 。danh bất thị tướng 。tăng thượng mạn giả 。thật bất đắc Thánh 。 而謂己得。名增上慢。以其聖法是增上故。言邪慢者。 nhi vị kỷ đắc 。danh tăng thượng mạn 。dĩ kỳ thánh pháp thị tăng thượng cố 。ngôn tà mạn giả 。 無德自高。恃惡陵人。名為邪慢。就此八中。 vô đức tự cao 。thị ác lăng nhân 。danh vi tà mạn 。tựu thử bát trung 。 我慢是通。餘者是別。八慢之義。辨之麁爾。 ngã mạn thị thông 。dư giả thị biệt 。bát mạn chi nghĩa 。biện chi thô nhĩ 。     八種惡覺義     bát chủng ác giác nghĩa 八惡覺之義。出地持論。邪心思想。 bát ác giác chi nghĩa 。xuất địa trì luận 。tà tâm tư tưởng 。 名之為覺。覺違正理。故稱為惡。惡覺不同。 danh chi vi/vì/vị giác 。giác vi chánh lý 。cố xưng vi/vì/vị ác 。ác giác bất đồng 。 離分有八。八名是何。一是欲覺。二是瞋覺。 ly phần hữu bát 。bát danh thị hà 。nhất thị dục giác 。nhị thị sân giác 。 三名害覺。四親里覺。五國土覺。六不死覺。 tam danh hại giác 。tứ thân lý giác 。ngũ quốc độ giác 。lục bất tử giác 。 七族姓覺。八輕侮覺。思量世間可貪之事。而起欲心。 thất tộc tính giác 。bát khinh vũ giác 。tư lượng thế gian khả tham chi sự 。nhi khởi dục tâm 。 名為欲覺。思量世間怨憎之事。而起瞋心。 danh vi dục giác 。tư lượng thế gian oán tăng chi sự 。nhi khởi sân tâm 。 名為瞋覺。亦名恚覺。念知打罵乃至奪命。 danh vi sân giác 。diệc danh nhuế/khuể giác 。niệm tri đả mạ nãi chí đoạt mạng 。 名為害覺。亦名惱覺。追憶親戚。名親理覺。 danh vi hại giác 。diệc danh não giác 。truy ức thân thích 。danh thân lý giác 。 念世安危。名國土覺。謂身不死。 niệm thế an nguy 。danh quốc độ giác 。vị thân bất tử 。 為積眾具名不死覺。又積眾具。資身令活。亦名不死覺。 vi/vì/vị tích chúng cụ danh bất tử giác 。hựu tích chúng cụ 。tư thân lệnh hoạt 。diệc danh bất tử giác 。 思念氏族。若高若下。名族性覺。念陵他人。 tư niệm thị tộc 。nhược/nhã cao nhược/nhã hạ 。danh tộc tánh giác 。niệm lăng tha nhân 。 名輕侮覺。侮猶慢也。此八猶是修道四使。欲親國土。 danh khinh vũ giác 。vũ do mạn dã 。thử bát do thị tu đạo tứ sử 。dục thân quốc độ 。 貪分攝。瞋害二覺。是瞋分攝。不死覺者。 tham phần nhiếp 。sân hại nhị giác 。thị sân phần nhiếp 。bất tử giác giả 。 是癡分攝。族姓輕侮。是慢分攝。八覺如是。 thị si phần nhiếp 。tộc tính khinh vũ 。thị mạn phần nhiếp 。bát giác như thị 。     八妄想義三門分別(釋名一 因起二 約對     bát vọng tưởng nghĩa tam môn phân biệt (thích danh nhất  nhân khởi nhị  ước đối     五住共相收攝三)     ngũ trụ cộng tướng thu nhiếp tam ) 第一釋名。八妄想義。出地持論謬執不真。 đệ nhất thích danh 。bát vọng tưởng nghĩa 。xuất địa trì luận mậu chấp bất chân 。 名之為妄。妄心取相。目之為想。心法非一。 danh chi vi/vì/vị vọng 。vọng tâm thủ tướng 。mục chi vi/vì/vị tưởng 。tâm Pháp phi nhất 。 以何義故。偏言妄想。不說妄受及餘心法。 dĩ hà nghĩa cố 。Thiên ngôn vọng tưởng 。bất thuyết vọng thọ/thụ cập dư tâm Pháp 。 分別取相。是其想義。故偏說之。雖復說想。 phân biệt thủ tướng 。thị kỳ tưởng nghĩa 。cố Thiên thuyết chi 。tuy phục thuyết tưởng 。 餘亦皆隨妄想不同。分為八種。 dư diệc giai tùy vọng tưởng bất đồng 。phần vi át chủng 。 始從自性乃至俱相違。言自性者。取法自體名為自性。法實無性。 thủy tòng tự tánh nãi chí câu tướng vi 。ngôn tự tánh giả 。thủ Pháp tự thể danh vi tự tánh 。Pháp thật Vô tánh 。 妄謂有之。故云妄想。言差別者。於自性處。 vọng vị hữu chi 。cố vân vọng tưởng 。ngôn sái biệt giả 。ư tự tánh xứ/xử 。 取諸法相。相別彼此。故云差別。攝受積聚者。 thủ chư Pháp tướng 。tướng biệt bỉ thử 。cố vân sái biệt 。nhiếp thọ tích tụ giả 。 於前自性差別法中。取其和合業用之相。 ư tiền tự tánh sái biệt Pháp trung 。thủ kỳ hòa hợp nghiệp dụng chi tướng 。 此業用中。攝受多法。故云攝受。此攝受中。 thử nghiệp dụng trung 。nhiếp thọ đa Pháp 。cố vân nhiếp thọ 。thử nhiếp thọ trung 。 積聚多法。故曰積聚。取此之心。名為攝受積聚妄想。 tích tụ đa Pháp 。cố viết tích tụ 。thủ thử chi tâm 。danh vi nhiếp thọ tích tụ vọng tưởng 。 我我所者。於彼攝受積聚法中。有內有外。 ngã ngã sở giả 。ư bỉ nhiếp thọ tích tụ Pháp trung 。hữu nội hữu ngoại 。 於內法中。妄謂有人。名我妄想。於外法中。 ư nội Pháp trung 。vọng vị hữu nhân 。danh ngã vọng tưởng 。ư ngoại pháp trung 。 謂有我所。名我所妄想。念妄想者。 vị hữu ngã sở 。danh ngã sở vọng tưởng 。niệm vọng tưởng giả 。 於前所取我所法中。取違順中三種境別。取順境界。 ư tiền sở thủ ngã sở Pháp trung 。thủ vi thuận trung tam chủng cảnh biệt 。thủ thuận cảnh giới 。 用為順情。可愛可念。名念妄想。言不念者。取違境界。 dụng vi/vì/vị thuận Tình 。khả ái khả niệm 。danh niệm vọng tưởng 。ngôn bất niệm giả 。thủ vi cảnh giới 。 以為違情。不可愛念。名為不念。 dĩ vi/vì/vị vi Tình 。bất khả ái niệm 。danh vi bất niệm 。 非謂不緣說為不念。蓋乃對於貪心以名。 phi vị bất duyên thuyết vi/vì/vị bất niệm 。cái nãi đối ư tham tâm dĩ danh 。 不為貪心所愛念。故名為不念。若對瞋心。 bất vi/vì/vị tham tâm sở ái niệm 。cố danh vi bất niệm 。nhược/nhã đối sân tâm 。 違境是其瞋心所念。亦名為念。言俱違者。中容境界返彼前二。 vi cảnh thị kỳ sân tâm sở niệm 。diệc danh vi niệm 。ngôn câu vi giả 。trung dung cảnh giới phản bỉ tiền nhị 。 名曰俱違。取有俱違名為妄想。名義如是。 danh viết câu vi 。thủ hữu câu vi danh vi vọng tưởng 。danh nghĩa như thị 。 第二門中差別有四(一明八妄生於三事 二單就八 đệ nhị môn trung sái biệt hữu tứ (nhất minh bát vọng sanh ư tam sự  nhị đan tựu bát 妄明相因起 三唯就三事明相因起 四八妄三事并對 vọng minh tướng nhân khởi  tam duy tựu tam sự minh tướng nhân khởi  tứ bát vọng tam sự tinh đối 一切煩惱業苦明相因起)初言八妄生三事者。 nhất thiết phiền não nghiệp khổ minh tướng nhân khởi )sơ ngôn bát vọng sanh tam sự giả 。 如論中說。言三事者。一虛偽事。 như luận trung thuyết 。ngôn tam sự giả 。nhất hư ngụy sự 。 謂心所起妄想境界。是境不真。故曰虛偽。二見我慢事。 vị tâm sở khởi vọng tưởng cảnh giới 。thị cảnh bất chân 。cố viết hư ngụy 。nhị kiến ngã mạn sự 。 顛倒之心。於身計我。執我明白。名之為見。 điên đảo chi tâm 。ư thân kế ngã 。chấp ngã minh bạch 。danh chi vi/vì/vị kiến 。 此我見中境上重結。不同八中我妄想也。 thử ngã kiến trung cảnh thượng trọng kết/kiết 。bất đồng bát trung ngã vọng tưởng dã 。 執我陵物。名為我慢。三貪恚癡事。順境染愛。 chấp ngã lăng vật 。danh vi ngã mạn 。tam tham khuể si sự 。thuận cảnh nhiễm ái 。 名之為貪。違境忿怒。說之為恚。中境不了。 danh chi vi/vì/vị tham 。vi cảnh phẫn nộ 。thuyết chi vi/vì/vị nhuế/khuể 。trung cảnh bất liễu 。 目之為癡。三事如是。云何八妄生此三事。如論中說。 mục chi vi/vì/vị si 。tam sự như thị 。vân hà bát vọng sanh thử tam sự 。như luận trung thuyết 。 初三妄想。生虛偽事。故論說言。 sơ tam vọng tưởng 。sanh hư ngụy sự 。cố luận thuyết ngôn 。 自性差別攝受積聚。此三妄想。是虛偽處。虛偽緣事。 tự tánh sái biệt nhiếp thọ tích tụ 。thử tam vọng tưởng 。thị hư ngụy xứ/xử 。hư ngụy duyên sự 。 由此而生。如依夢心夢境界生。次二妄想。 do thử nhi sanh 。như y mộng tâm mộng cảnh giới sanh 。thứ nhị vọng tưởng 。 生見慢事。謂依輕微我我所心。起重身見及我慢也。 sanh kiến mạn sự 。vị y khinh vi ngã ngã sở tâm 。khởi trọng thân kiến cập ngã mạn dã 。 後三妄想。起貪恚癡。念妄生貪。不念生恚。 hậu tam vọng tưởng 。khởi tham khuể si 。niệm vọng sanh tham 。bất niệm sanh nhuế/khuể 。 俱違生癡(此一門竟)。 次就八妄明相因起。 câu vi sanh si (thử nhất môn cánh )。 thứ tựu bát vọng minh tướng nhân khởi 。 就此八中。略攝為三。廣分為五。所言三者。 tựu thử bát trung 。lược nhiếp vi/vì/vị tam 。quảng phần vi/vì/vị ngũ 。sở ngôn tam giả 。 前三為一。次二為一。後三為一。前三是本。 tiền tam vi/vì/vị nhất 。thứ nhị vi/vì/vị nhất 。hậu tam vi/vì/vị nhất 。tiền tam thị bổn 。 依此三妄。起我我所。依我我所。起於後三。 y thử tam vọng 。khởi ngã ngã sở 。y ngã ngã sở 。khởi ư hậu tam 。 所言五者。初三各一。次二為一。後三為一。 sở ngôn ngũ giả 。sơ tam các nhất 。thứ nhị vi/vì/vị nhất 。hậu tam vi/vì/vị nhất 。 就此五中。自性妄想。是其根本。 tựu thử ngũ trung 。tự tánh vọng tưởng 。thị kỳ căn bản 。 依此起於差別妄想。謂於所取自性法中。取差別相。故論說言。 y thử khởi ư sái biệt vọng tưởng 。vị ư sở thủ tự tánh Pháp trung 。thủ sái biệt tướng 。cố luận thuyết ngôn 。 於自性處。起差別妄想。依此差別。 ư tự tánh xứ/xử 。khởi sái biệt vọng tưởng 。y thử sái biệt 。 起於攝受積聚妄想。謂於所取差別法中。 khởi ư nhiếp thọ tích tụ vọng tưởng 。vị ư sở thủ sái biệt Pháp trung 。 取其積聚和合用也。依此積聚和合之用。起我我所。 thủ kỳ tích tụ hòa hợp dụng dã 。y thử tích tụ hòa hợp chi dụng 。khởi ngã ngã sở 。 依我我所。起念不念俱相違等。以我對所。 y ngã ngã sở 。khởi niệm bất niệm câu tướng vi đẳng 。dĩ ngã đối sở 。 便有違順中客境別。故起念等三種妄也(此二門竟)。 tiện hữu vi thuận trung khách cảnh biệt 。cố khởi niệm đẳng tam chủng vọng dã (thử nhị môn cánh )。  次就三事明相因起。如論中說。依虛偽事。  thứ tựu tam sự minh tướng nhân khởi 。như luận trung thuyết 。y hư ngụy sự 。 起見慢事。良以迷於虛偽境界故起見慢。 khởi kiến mạn sự 。lương dĩ mê ư hư ngụy cảnh giới cố khởi kiến mạn 。 依見我慢生貪恚癡以見我故。順則生貪。違則生瞋。 y kiến ngã mạn sanh tham khuể si dĩ kiến ngã cố 。thuận tức sanh tham 。vi tức sanh sân 。 中境不了。便生無明。故從見慢生貪恚癡(此三門竟)。 trung cảnh bất liễu 。tiện sanh vô minh 。cố tùng kiến mạn sanh tham khuể si (thử tam môn cánh )。 次就八妄及三種事。并對一切煩惱業苦。 thứ tựu bát vọng cập tam chủng sự 。tinh đối nhất thiết phiền não nghiệp khổ 。 明相因起。於中開合廣略非一。或說為二。 minh tướng nhân khởi 。ư trung khai hợp quảng lược phi nhất 。hoặc thuyết vi/vì/vị nhị 。 或分為四。或離為七。或別為九。所言二者。 hoặc phần vi/vì/vị tứ 。hoặc ly vi/vì/vị thất 。hoặc biệt vi/vì/vị cửu 。sở ngôn nhị giả 。 如論中說。一是妄想。二妄想緣事。內心名想。 như luận trung thuyết 。nhất thị vọng tưởng 。nhị vọng tưởng duyên sự 。nội tâm danh tưởng 。 境為緣事。從過妄想。起於現在妄想緣事。 cảnh vi/vì/vị duyên sự 。tùng quá/qua vọng tưởng 。khởi ư hiện tại vọng tưởng duyên sự 。 如無明行起現五果。不知現在妄想緣事。 như vô minh hạnh/hành/hàng khởi hiện ngũ quả 。bất tri hiện tại vọng tưởng duyên sự 。 起於現在緣事妄想。如從五果生愛取等。 khởi ư hiện tại duyên sự vọng tưởng 。như tùng ngũ quả sanh ái thủ đẳng 。 不知現在緣事妄想。復起未來妄想緣事。 bất tri hiện tại duyên sự vọng tưởng 。phục khởi vị lai vọng tưởng duyên sự 。 如從愛等起後生死。緣事生已。亦復生彼緣事妄想。 như tùng ái đẳng khởi hậu sanh tử 。duyên sự sanh dĩ 。diệc phục sanh bỉ duyên sự vọng tưởng 。 如是心境互相因起。一切生死流轉不息。 như thị tâm cảnh hỗ tương nhân khởi 。nhất thiết sanh tử lưu chuyển bất tức 。 二想如是。所言四者。一是根本迷理無明。二是八妄。 nhị tưởng như thị 。sở ngôn tứ giả 。nhất thị căn bản mê lý vô minh 。nhị thị bát vọng 。 三是三事。四是一切生死果報。 tam thị tam sự 。tứ thị nhất thiết sanh tử quả báo 。 依彼根本迷理無明。起八妄想。依八妄想。起彼三事。 y bỉ căn bản mê lý vô minh 。khởi bát vọng tưởng 。y bát vọng tưởng 。khởi bỉ tam sự 。 起義如前。依彼三事。起於一切生死果報。 khởi nghĩa như tiền 。y bỉ tam sự 。khởi ư nhất thiết sanh tử quả báo 。 故論說言。如是如實凡愚不知起八妄想。 cố luận thuyết ngôn 。như thị như thật phàm ngu bất tri khởi bát vọng tưởng 。 生於三事。一切眾生器世間增。凡愚不知。 sanh ư tam sự 。nhất thiết chúng sanh khí thế gian tăng 。phàm ngu bất tri 。 即是第一迷理無明。起八妄想。即是第二。生三種事。 tức thị đệ nhất mê lý vô minh 。khởi bát vọng tưởng 。tức thị đệ nhị 。sanh tam chủng sự 。 即是第三。世間增者。即是第四。所言七者。 tức thị đệ tam 。thế gian tăng giả 。tức thị đệ tứ 。sở ngôn thất giả 。 根本無明以為第一。八妄想中。前三妄想。 căn bổn vô minh dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。bát vọng tưởng trung 。tiền tam vọng tưởng 。 合為第二。次二妄想。合為第三。後三妄想。 hợp vi/vì/vị đệ nhị 。thứ nhị vọng tưởng 。hợp vi/vì/vị đệ tam 。hậu tam vọng tưởng 。 合為第四。貪恚癡等。以為第五。業為第六。 hợp vi/vì/vị đệ tứ 。tham khuể si đẳng 。dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。nghiệp vi/vì/vị đệ lục 。 苦為第七。此之七門。次第相生。於根本迷理無明。 khổ vi/vì/vị đệ thất 。thử chi thất môn 。thứ đệ tướng sanh 。ư căn bản mê lý vô minh 。 起自性等三種妄想。依自性等。起我我所。 khởi tự tánh đẳng tam chủng vọng tưởng 。y tự tánh đẳng 。khởi ngã ngã sở 。 依我我所。起念不念俱相違等。依彼念等。 y ngã ngã sở 。khởi niệm bất niệm câu tướng vi đẳng 。y bỉ niệm đẳng 。 起貪瞋癡。依貪瞋癡。起諸業行。依於業行。 khởi tham sân si 。y tham sân si 。khởi chư nghiệp hạnh/hành/hàng 。y ư nghiệp hạnh/hành/hàng 。 起生死苦。七相如是。所言九者。根本無明。 khởi sanh tử khổ 。thất tướng như thị 。sở ngôn cửu giả 。căn bổn vô minh 。 以為第一。八妄想中。前三妄想。以為第二。 dĩ vi/vì/vị đệ nhất 。bát vọng tưởng trung 。tiền tam vọng tưởng 。dĩ vi/vì/vị đệ nhị 。 三種事中。虛偽之事。以為第三。八妄想中。 tam chủng sự trung 。hư ngụy chi sự 。dĩ vi/vì/vị đệ tam 。bát vọng tưởng trung 。 我我所想。以為第四。三種事中。見我慢事。 ngã ngã sở tưởng 。dĩ vi/vì/vị đệ tứ 。tam chủng sự trung 。kiến ngã mạn sự 。 以為第五。八妄想中。念不念等。以為第六。 dĩ vi/vì/vị đệ ngũ 。bát vọng tưởng trung 。niệm bất niệm đẳng 。dĩ vi/vì/vị đệ lục 。 三種事中。貪恚癡事。以為第七。業行為八。 tam chủng sự trung 。tham khuể si sự 。dĩ vi/vì/vị đệ thất 。nghiệp hạnh/hành/hàng vi/vì/vị bát 。 生死為九。此之九種。次第相生。依初無明。 sanh tử vi/vì/vị cửu 。thử chi cửu chủng 。thứ đệ tướng sanh 。y sơ vô minh 。 起自性等三種妄想。依此三妄。起虛偽事。起義如前。 khởi tự tánh đẳng tam chủng vọng tưởng 。y thử tam vọng 。khởi hư ngụy sự 。khởi nghĩa như tiền 。 依虛偽事。起我我所。依我我所。起見慢事。 y hư ngụy sự 。khởi ngã ngã sở 。y ngã ngã sở 。khởi kiến mạn sự 。 依見慢事。起念不念俱相違等。以見我故。 y kiến mạn sự 。khởi niệm bất niệm câu tướng vi đẳng 。dĩ kiến ngã cố 。 對之便有違順等生。依於念等。起貪瞋癡。 đối chi tiện hữu vi thuận đẳng sanh 。y ư niệm đẳng 。khởi tham sân si 。 依貪瞋癡。起於業行。依業便受生死果報。因起如是。 y tham sân si 。khởi ư nghiệp hạnh/hành/hàng 。y nghiệp tiện thọ sanh tử quả báo 。nhân khởi như thị 。 第三門中。約對五住。共相收攝。言五住者。 đệ tam môn trung 。ước đối ngũ trụ 。cộng tướng thu nhiếp 。ngôn ngũ trụ giả 。 一見一處住地。二欲愛住地。三色愛住地。 nhất kiến nhất xứ trụ địa 。nhị dục ái trụ địa 。tam sắc ái trụ địa 。 四有愛住地。五無明住地。此義廣釋。如五住章。 tứ hữu ái trụ địa 。ngũ vô minh trụ địa 。thử nghĩa quảng thích 。như ngũ trụ chương 。 此八通論。皆是無明。智障淨智。所遠離故。 thử bát thông luận 。giai thị vô minh 。trí chướng tịnh trí 。sở viễn ly cố 。 尋末取本。五住所攝。八中初三。是無明地。 tầm mạt thủ bổn 。ngũ trụ sở nhiếp 。bát trung sơ tam 。thị vô minh địa 。 但無明中有地有起。任性無知。說之為地。 đãn vô minh trung hữu địa hữu khởi 。nhâm tánh vô tri 。thuyết chi vi/vì/vị địa 。 作意分別。說以為起。此前三妄。作意起故。 tác ý phân biệt 。thuyết dĩ vi/vì/vị khởi 。thử tiền tam vọng 。tác ý khởi cố 。 是起非地。故論說言。如是如實凡愚不知起八妄想。 thị khởi phi địa 。cố luận thuyết ngôn 。như thị như thật phàm ngu bất tri khởi bát vọng tưởng 。 凡愚不知。是無明地。所起妄想。是無明起。 phàm ngu bất tri 。thị vô minh địa 。sở khởi vọng tưởng 。thị vô minh khởi 。 次二妄想。是五住中見一處地。但就見中。 thứ nhị vọng tưởng 。thị ngũ trụ trung kiến nhất xứ địa 。đãn tựu kiến trung 。 有地有起。輕微之想。謂有我人及有我所。 hữu địa hữu khởi 。khinh vi chi tưởng 。vị hữu ngã nhân cập hữu ngã sở 。 說之為地。重心窮徹。執定我人。說以為起。 thuyết chi vi/vì/vị địa 。trọng tâm cùng triệt 。chấp định ngã nhân 。thuyết dĩ vi/vì/vị khởi 。 我及我所。此二妄想。輕微之見。非重計執。 ngã cập ngã sở 。thử nhị vọng tưởng 。khinh vi chi kiến 。phi trọng kế chấp 。 故說為地。所生見慢。是其起也。後三妄想。 cố thuyết vi/vì/vị địa 。sở sanh kiến mạn 。thị kỳ khởi dã 。hậu tam vọng tưởng 。 是欲愛色愛有愛三種住地。但就愛中。亦有地起。 thị dục ái sắc ái hữu ái tam chủng tứ trụ địa 。đãn tựu ái trung 。diệc hữu địa khởi 。 輕微之想。於外境界。取違中順三種境。 khinh vi chi tưởng 。ư ngoại cảnh giới 。thủ vi trung thuận tam chủng cảnh 。 別說之為地。依此生貪嗔癡等。說以為起。 biệt thuyết chi vi/vì/vị địa 。y thử sanh tham sân si đẳng 。thuyết dĩ vi/vì/vị khởi 。 後三妄想乃是輕微取相之心。故說為地。所生貪等。 hậu tam vọng tưởng nãi thị khinh vi thủ tướng chi tâm 。cố thuyết vi/vì/vị địa 。sở sanh tham đẳng 。 是其起也。就無明中。隱細彰麁。見愛之中。 thị kỳ khởi dã 。tựu vô minh trung 。ẩn tế chương thô 。kiến ái chi trung 。 彰細隱麁。義之左右。八妄想義。略之云爾。 chương tế ẩn thô 。nghĩa chi tả hữu 。bát vọng tưởng nghĩa 。lược chi vân nhĩ 。     八倒義九門分別(釋名辨相一 約教分定二     bát đảo nghĩa cửu môn phân biệt (thích danh biện tướng nhất  ước giáo phần định nhị      就人辨定三 倒起所因四 約對三倒辨其同異五      tựu nhân biện định tam  đảo khởi sở nhân tứ  ước đối tam đảo biện kỳ đồng dị ngũ      對二著我共相收攝六 約對十使共相收攝七 對      đối nhị trước ngã cộng tướng thu nhiếp lục  ước đối thập sử cộng tướng thu nhiếp thất  đối     境分別八 治斷差別九)     cảnh phân biệt bát  trì đoạn sái biệt cửu ) 第一門中。釋名辨相。所言倒者。邪執翻境。 đệ nhất môn trung 。thích danh biện tướng 。sở ngôn đảo giả 。tà chấp phiên cảnh 。 名之為倒。倒隨境別。難以限算。今據一門。 danh chi vi/vì/vị đảo 。đảo tùy cảnh biệt 。nạn/nan dĩ hạn toán 。kim cứ nhất môn 。 且論八種。八名是何。 thả luận bát chủng 。bát danh thị hà 。 謂常樂我淨無常無樂無我無淨。是其名也。八中前四。 vị thường lạc/nhạc ngã tịnh vô thường vô lạc/nhạc vô ngã vô tịnh 。thị kỳ danh dã 。bát trung tiền tứ 。 迷於生死有為之法。名有為倒。若從所立。名無為倒。 mê ư sanh tử hữu vi chi Pháp 。danh hữu vi đảo 。nhược/nhã tùng sở lập 。danh vô vi/vì/vị đảo 。 後四迷於涅槃無為。名無為倒。若從所立。名有為倒。 hậu tứ mê ư Niết-Bàn vô vi/vì/vị 。danh vô vi/vì/vị đảo 。nhược/nhã tùng sở lập 。danh hữu vi đảo 。 前四如何。生死無常。妄謂是常。生死實苦。 tiền tứ như hà 。sanh tử vô thường 。vọng vị thị thường 。sanh tử thật khổ 。 妄謂是樂。生死無我。妄謂有我。生死不淨。 vọng vị thị lạc/nhạc 。sanh tử vô ngã 。vọng vị hữu ngã 。sanh tử bất tịnh 。 妄謂是淨。是名顛倒。問曰。 vọng vị thị tịnh 。thị danh điên đảo 。vấn viết 。 生死實是無常苦無我等。眾生何故計為常樂我淨法乎。如論中說。 sanh tử thật thị vô thường khổ vô ngã đẳng 。chúng sanh hà cố kế vi/vì/vị thường lạc/nhạc ngã tịnh Pháp hồ 。như luận trung thuyết 。 有為相似相續覆故。不知無常。橫計為常。 hữu vi tương tự tướng tục phước cố 。bất tri vô thường 。hoành kế vi/vì/vị thường 。 威儀故。不知實苦。妄計為樂。作業覆故。 uy nghi cố 。bất tri thật khổ 。vọng kế vi/vì/vị lạc/nhạc 。tác nghiệp phước cố 。 不知非我。妄取為我。薄皮覆故。不見不淨。 bất tri phi ngã 。vọng thủ vi/vì/vị ngã 。bạc bì phước cố 。bất kiến bất tịnh 。 謬執為淨。又問。經中說生死法具有五義。 mậu chấp vi/vì/vị tịnh 。hựu vấn 。Kinh trung thuyết sanh tử pháp cụ hữu ngũ nghĩa 。 無常苦空無我不淨。今此何故唯說四種翻為四倒。 vô thường khổ không vô ngã bất tịnh 。kim thử hà cố duy thuyết tứ chủng phiên vi/vì/vị tứ đảo 。 此之離合。優檀那中已廣分別。 thử chi ly hợp 。ưu đàn na trung dĩ quảng phân biệt 。 若就生死無我法中。分二無我。則有五義。如成實說。 nhược/nhã tựu sanh tử vô ngã Pháp trung 。phần nhị vô ngã 。tức hữu ngũ nghĩa 。như thành thật thuyết 。 眾生空者。名之為空。法體空者。說為無我。 chúng sanh không giả 。danh chi vi/vì/vị không 。Pháp thể không giả 。thuyết vi/vì/vị vô ngã 。 如維摩中。眾生空者。名為無我。法體空者。 như Duy ma trung 。chúng sanh không giả 。danh vi vô ngã 。Pháp thể không giả 。 名之為空。故彼經言。眾生是道場。知無我故。 danh chi vi/vì/vị không 。cố bỉ Kinh ngôn 。chúng sanh thị đạo tràng 。tri vô ngã cố 。 一切法是道場。知諸法空故。 nhất thiết pháp thị đạo tràng 。tri chư pháp không cố 。 由分此二故有五義。翻對此五。倒亦應然。今此合故。 do phần thử nhị cố hữu ngũ nghĩa 。phiên đối thử ngũ 。đảo diệc ưng nhiên 。kim thử hợp cố 。 但云四耳。又問。無我理通染淨。 đãn vân tứ nhĩ 。hựu vấn 。vô ngã lý thông nhiễm tịnh 。 今此何故偏說生死為無我乎。然我無我通塞之義。 kim thử hà cố Thiên thuyết sanh tử vi/vì/vị vô ngã hồ 。nhiên ngã vô ngã thông tắc chi nghĩa 。 優檀那中已具分別。今重顯之。 ưu đàn na trung dĩ cụ phân biệt 。kim trọng hiển chi 。 我與無我義別相對凡有四種。第一直就解惑二情相對分別。 ngã dữ vô ngã nghĩa biệt tướng đối phàm hữu tứ chủng 。đệ nhất trực tựu giải hoặc nhị Tình tướng đối phân biệt 。 生死有我。涅槃無我。以著我故。世間受生故說有我。 sanh tử hữu ngã 。Niết-Bàn vô ngã 。dĩ trước ngã cố 。thế gian thọ sanh cố thuyết hữu ngã 。 是以經言。世間受生。皆以著我。若離著我。 thị dĩ Kinh ngôn 。thế gian thọ sanh 。giai dĩ trước ngã 。nhược/nhã ly trước ngã 。 則無受生。斯文顯矣。二就法相虛實相對。 tức vô thọ sanh 。tư văn hiển hĩ 。nhị tựu Pháp tướng hư thật tướng đối 。 生死無我。涅槃有我。生死之法虛誑不實。 sanh tử vô ngã 。Niết-Bàn hữu ngã 。sanh tử chi Pháp hư cuống bất thật 。 又不自在。故名無我。涅槃真實。 hựu bất tự tại 。cố danh vô ngã 。Niết-Bàn chân thật 。 具八自在故名有我。是以經言。生死無常無我樂淨。 cụ bát tự tại cố danh hữu ngã 。thị dĩ Kinh ngôn 。sanh tử vô thường vô ngã lạc/nhạc tịnh 。 涅槃是常是我樂淨。三據如理以通諸法。生死涅槃。 Niết-Bàn thị thường thị ngã lạc/nhạc tịnh 。tam cứ như lý dĩ thông chư Pháp 。sanh tử Niết-Bàn 。 二俱無我。故經說言。 nhị câu vô ngã 。cố Kinh thuyết ngôn 。 凡夫我空乃至諸佛生死法空乃至涅槃。 phàm phu ngã không nãi chí chư Phật sanh tử pháp không nãi chí Niết-Bàn 。 四就假用及以實性以貫諸法。生死涅槃二俱有我。生死我者。 tứ tựu giả dụng cập dĩ thật tánh dĩ quán chư Pháp 。sanh tử Niết-Bàn nhị câu hữu ngã 。sanh tử ngã giả 。 有其二種。一者世諦假名之我。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả thế đế giả danh chi ngã 。 所謂五陰和合為人故。經說言。眾生佛性不離六法。 sở vị ngũ uẩn hòa hợp vi/vì/vị nhân cố 。Kinh thuyết ngôn 。chúng sanh Phật tánh bất ly lục pháp 。 六者所謂五陰及我。故知假用有我不無。二實性之我。 lục giả sở vị ngũ uẩn cập ngã 。cố tri giả dụng hữu ngã bất vô 。nhị thật tánh chi ngã 。 我謂佛性。故經說言。二十五有有我不邪。 ngã vị Phật tánh 。cố Kinh thuyết ngôn 。nhị thập ngũ hữu hữu ngã bất tà 。 佛言。有我。我者所謂如來藏性。 Phật ngôn 。hữu ngã 。ngã giả sở vị Như Lai tạng tánh 。 生死之中具斯兩義。故名有我。涅槃亦爾。 sanh tử chi trung cụ tư lượng (lưỡng) nghĩa 。cố danh hữu ngã 。Niết-Bàn diệc nhĩ 。 諸法和合假名為佛。是其假我。佛性顯成法身之體。 chư Pháp hòa hợp giả danh vi/vì/vị Phật 。thị kỳ giả ngã 。Phật tánh hiển thành Pháp thân chi thể 。 是其實我。我無我義。通局如是。今據第二故。 thị kỳ thật ngã 。ngã vô ngã nghĩa 。thông cục như thị 。kim cứ đệ nhị cố 。 說生死一向無我涅槃有我。以說生死為無我故。 thuyết sanh tử nhất hướng vô ngã Niết-Bàn hữu ngã 。dĩ thuyết sanh tử vi/vì/vị vô ngã cố 。 對之說倒。局在有為。 đối chi thuyết đảo 。cục tại hữu vi 。 無為四者涅槃實是常樂我淨。妄謂無之故名倒倒。問曰。 vô vi/vì/vị tứ giả Niết-Bàn thật thị thường lạc/nhạc ngã tịnh 。vọng vị vô chi cố danh đảo đảo 。vấn viết 。 涅槃實是常樂我淨之法。眾生何緣起此四倒。釋言。 Niết-Bàn thật thị thường lạc/nhạc ngã tịnh chi Pháp 。chúng sanh hà duyên khởi thử tứ đảo 。thích ngôn 。 如來隨化世間示同有為。眾生不解。執應迷真。 Như Lai tùy hóa thế gian thị đồng hữu vi 。chúng sanh bất giải 。chấp ưng mê chân 。 故起此倒。問曰。涅槃備含多義。 cố khởi thử đảo 。vấn viết 。Niết-Bàn bị hàm đa nghĩa 。 以何義故偏說此四翻為四倒。釋言。涅槃雖含多義。 dĩ hà nghĩa cố Thiên thuyết thử tứ phiên vi/vì/vị tứ đảo 。thích ngôn 。Niết-Bàn tuy hàm đa nghĩa 。 今據一門論此四種。經論之中凡有五義。 kim cứ nhất môn luận thử tứ chủng 。Kinh luận chi trung phàm hữu ngũ nghĩa 。 所以建立。如涅槃章具廣分別。一離四患。二翻四倒。 sở dĩ kiến lập 。như Niết-Bàn chương cụ quảng phân biệt 。nhất ly tứ hoạn 。nhị phiên tứ đảo 。 三除四障。四斷四過。五酬四因。離四患者。 tam trừ tứ chướng 。tứ đoạn tứ quá/qua 。ngũ thù tứ nhân 。ly tứ hoạn giả 。 生死無常無我樂淨。翻離彼故。 sanh tử vô thường vô ngã lạc/nhạc tịnh 。phiên ly bỉ cố 。 宣說涅槃常樂我淨。翻四倒者。如前所說無為四倒。 tuyên thuyết Niết-Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。phiên tứ đảo giả 。như tiền sở thuyết vô vi/vì/vị tứ đảo 。 翻對彼故。說是四義。除四障者。如寶性論說。 phiên đối bỉ cố 。thuyết thị tứ nghĩa 。trừ tứ chướng giả 。như Bảo Tánh Luận thuyết 。 一者緣相。謂無明地。障佛真淨。翻對彼故。 nhất giả duyên tướng 。vị vô minh địa 。chướng Phật chân tịnh 。phiên đối bỉ cố 。 說佛真淨。二者因相。謂無漏業。障佛真我。 thuyết Phật chân tịnh 。nhị giả nhân tướng 。vị vô lậu nghiệp 。chướng Phật chân ngã 。 翻對彼故。說佛真我。三者生相。謂意生身。 phiên đối bỉ cố 。thuyết Phật chân ngã 。tam giả sanh tướng 。vị ý sanh thân 。 以此意生苦陰身故。障佛真樂。翻對彼故。說佛真樂。 dĩ thử ý sanh khổ uẩn thân cố 。chướng Phật chân lạc/nhạc 。phiên đối bỉ cố 。thuyết Phật chân lạc/nhạc 。 四者壞相。謂變易死。障佛真常。翻對彼故。 tứ giả hoại tướng 。vị biến dịch tử 。chướng Phật chân thường 。phiên đối bỉ cố 。 說佛真常。斷四過者。如寶性論說。 thuyết Phật chân thường 。đoạn tứ quá/qua giả 。như Bảo Tánh Luận thuyết 。 一闡提謗法。斷離彼故。得佛真淨。二外道著我。 nhất xiển đề báng pháp 。đoạn ly bỉ cố 。đắc Phật chân tịnh 。nhị ngoại đạo trước ngã 。 斷離彼故。得佛真我。三聲聞畏苦。斷離彼故。 đoạn ly bỉ cố 。đắc Phật chân ngã 。tam Thanh văn úy khổ 。đoạn ly bỉ cố 。 得佛真樂。四辟支捨心。捨諸眾生。斷離彼故。 đắc Phật chân lạc/nhạc 。tứ Bích Chi xả tâm 。xả chư chúng sanh 。đoạn ly bỉ cố 。 得佛真常。酬四因者。如寶性論說。一者信心。 đắc Phật chân thường 。thù tứ nhân giả 。như Bảo Tánh Luận thuyết 。nhất giả tín tâm 。 除前謗法故。得淨果。二者般若。除前著我。 trừ tiền báng pháp cố 。đắc tịnh quả 。nhị giả Bát-nhã 。trừ tiền trước ngã 。 得佛真我。三者三昧。除前畏苦。得佛真樂。 đắc Phật chân ngã 。tam giả tam muội 。trừ tiền úy khổ 。đắc Phật chân lạc/nhạc 。 四者大悲。常隨眾生。除前捨心。得佛真常。 tứ giả đại bi 。thường tùy chúng sanh 。trừ tiền xả tâm 。đắc Phật chân thường 。 以斯五義故。就涅槃建立四德。翻對彼故。說為四倒。 dĩ tư ngũ nghĩa cố 。tựu Niết-Bàn kiến lập tứ đức 。phiên đối bỉ cố 。thuyết vi/vì/vị tứ đảo 。 倒相如是。 第二門中。約教辨定。教別大小。 đảo tướng như thị 。 đệ nhị môn trung 。ước giáo biện định 。giáo biệt đại tiểu 。 所說亦異。於中分別。凡有三種。一隱顯互論。 sở thuyết diệc dị 。ư trung phân biệt 。phàm hữu tam chủng 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。 小乘法中。唯說常樂我淨四倒。 Tiểu thừa Pháp trung 。duy thuyết thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đảo 。 為令眾生知有為法無常苦故。然彼小中。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh tri hữu vi Pháp vô thường khổ cố 。nhiên bỉ tiểu trung 。 雖見如來苦無常等。乃是正見。不名顛倒。 tuy kiến Như Lai khổ vô thường đẳng 。nãi thị chánh kiến 。bất danh điên đảo 。 以佛示同有為法故。是以不說無為四倒。大乘法中。 dĩ Phật thị đồng hữu vi Pháp cố 。thị dĩ ất thuyết vô vi/vì/vị tứ đảo 。Đại-Thừa Pháp trung 。 唯說無常無我苦等無為四倒。 duy thuyết vô thường vô ngã khổ đẳng vô vi/vì/vị tứ đảo 。 為令眾生知無為法常樂我淨。趣大涅槃故說斯倒。有為四倒。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh tri vô vi/vì/vị Pháp thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thú đại Niết Bàn cố thuyết tư đảo 。hữu vi tứ đảo 。 小中已說。故更不論。設使說之。與小乘同。 tiểu trung dĩ thuyết 。cố cánh bất luận 。thiết sử thuyết chi 。dữ Tiểu thừa đồng 。 以無異故。猶不名說。二簡大異小。小乘法中。 dĩ vô dị cố 。do bất danh thuyết 。nhị giản Đại dị tiểu 。Tiểu thừa Pháp trung 。 唯說常等有為四倒。大乘法中。具說八倒。 duy thuyết thường đẳng hữu vi tứ đảo 。Đại-Thừa Pháp trung 。cụ thuyết bát đảo 。 小乘不說無為四倒。義如前釋。大乘法中。 Tiểu thừa bất thuyết vô vi/vì/vị tứ đảo 。nghĩa như tiền thích 。Đại-Thừa Pháp trung 。 欲使眾生知生死過故。須宣說有為四倒。 dục sử chúng sanh tri sanh tử quá/qua cố 。tu tuyên thuyết hữu vi tứ đảo 。 為令眾生趣大涅槃常樂淨法故。須宣說無為四倒。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh thú đại Niết Bàn thường lạc/nhạc tịnh Pháp cố 。tu tuyên thuyết vô vi/vì/vị tứ đảo 。 三隨義具論。小乘法中。具說七倒。大乘法中。 tam tùy nghĩa cụ luận 。Tiểu thừa Pháp trung 。cụ thuyết thất đảo 。Đại-Thừa Pháp trung 。 具說八倒。小乘七者。八倒之中。除無我倒。 cụ thuyết bát đảo 。Tiểu thừa thất giả 。bát đảo chi trung 。trừ vô ngã đảo 。 說餘七種。彼說。凡夫於有為中具起四倒。於小涅槃。 thuyết dư thất chủng 。bỉ thuyết 。phàm phu ư hữu vi trung cụ khởi tứ đảo 。ư tiểu Niết-Bàn 。 起於三倒。常見無常。樂見為苦。淨見不淨。 khởi ư tam đảo 。thường kiến vô thường 。lạc/nhạc kiến vi/vì/vị khổ 。tịnh kiến bất tịnh 。 何因緣故常見無常。外道之人。取無想天。 hà nhân duyên cố thường kiến vô thường 。ngoại đạo chi nhân 。thủ vô tưởng Thiên 。 以為涅槃。彼報盡已。便謂一切涅槃無常。 dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。bỉ báo tận dĩ 。tiện vị nhất thiết Niết-Bàn vô thường 。 復何因緣樂見為苦。外道心念現見世人。或少一耳。 phục hà nhân duyên lạc/nhạc kiến vi/vì/vị khổ 。ngoại đạo tâm niệm hiện kiến thế nhân 。hoặc thiểu nhất nhĩ 。 或少一目。便以為苦。況復都盡。寧非大苦。 hoặc thiểu nhất mục 。tiện dĩ vi/vì/vị khổ 。huống phục đô tận 。ninh phi đại khổ 。 故起苦倒。是以經言。凡夫寧受癡野干身。 cố khởi khổ đảo 。thị dĩ Kinh ngôn 。phàm phu ninh thọ si dã can thân 。 不求泥洹。以怖畏故。又復何因計為不淨。 bất cầu nê hoàn 。dĩ ố úy cố 。hựu phục hà nhân kế vi ất tịnh 。 外道念言。現見世間。刀害死尸。刀是不淨。 ngoại đạo niệm ngôn 。hiện kiến thế gian 。đao hại tử thi 。đao thị bất tịnh 。 以道除結。道亦不淨。以不淨道所得涅槃。當知。 dĩ đạo trừ kết/kiết 。đạo diệc bất tịnh 。dĩ bất tịnh đạo sở đắc Niết Bàn 。đương tri 。 涅槃亦是不淨。又有人說。欲界身即是泥洹。 Niết-Bàn diệc thị bất tịnh 。hựu hữu nhân thuyết 。dục giới thân tức thị nê hoàn 。 又見此身不淨穢惡。謂真泥洹亦是不淨。 hựu kiến thử thân bất tịnh uế ác 。vị chân nê hoàn diệc thị bất tịnh 。 是故宣說涅槃不淨。何故不起無我倒乎。 thị cố tuyên thuyết Niết-Bàn bất tịnh 。hà cố bất khởi vô ngã đảo hồ 。 小乘之中。不說涅槃以為我故。不得翻彼說無我倒。 Tiểu thừa chi trung 。bất thuyết Niết-Bàn dĩ vi/vì/vị ngã cố 。bất đắc phiên bỉ thuyết vô ngã đảo 。 問曰。若使小乘涅槃是常樂淨翻為倒者。 vấn viết 。nhược/nhã sử Tiểu thừa Niết-Bàn thị thường lạc/nhạc tịnh phiên vi/vì/vị đảo giả 。 何故經言。小乘涅槃唯有樂淨無有常我。 hà cố Kinh ngôn 。Tiểu thừa Niết-Bàn duy hữu lạc/nhạc tịnh vô hữu thường ngã 。 釋言。有以。大乘法中。 thích ngôn 。hữu dĩ 。Đại-Thừa Pháp trung 。 說小乘人雖入無餘未來心想當必更生。故說小乘涅槃無常。 thuyết Tiểu thừa nhân tuy nhập vô dư vị lai tâm tưởng đương tất cánh sanh 。cố thuyết Tiểu thừa Niết-Bàn vô thường 。 小乘法中。但說其滅隱生不說。故小乘人。 Tiểu thừa Pháp trung 。đãn thuyết kỳ diệt ẩn sanh bất thuyết 。cố Tiểu thừa nhân 。 取小涅槃以之為常。又大乘中。說小涅槃是不滿足。 thủ tiểu Niết-Bàn dĩ chi vi/vì/vị thường 。hựu Đại-Thừa trung 。thuyết tiểu Niết-Bàn thị bất mãn túc 。 終須遷轉趣向大乘。故名無常。小乘教中。 chung tu Thiên chuyển thú hướng Đại-Thừa 。cố danh vô thường 。Tiểu thừa giáo trung 。 不云更去。故說為常。問曰。未來心想生時。 bất vân cánh khứ 。cố thuyết vi/vì/vị thường 。vấn viết 。vị lai tâm tưởng sanh thời 。 何因得生。以本所修無漏業因無明為緣。 hà nhân đắc sanh 。dĩ bổn sở tu vô lậu nghiệp nhân vô minh vi/vì/vị duyên 。 是故得生。此生即是變易生矣。又問。 thị cố đắc sanh 。thử sanh tức thị biến dịch sanh hĩ 。hựu vấn 。 無餘滅去心想後還生者。有餘涅槃滅去煩惱後還生不。 vô dư diệt khứ tâm tưởng hậu hoàn sanh giả 。hữu dư Niết Bàn diệt khứ phiền não hậu hoàn sanh bất 。 釋言。不生。何故而然。煩惱原由見理而滅。 thích ngôn 。bất sanh 。hà cố nhi nhiên 。phiền não nguyên do kiến lý nhi diệt 。 故永不生。所滅之智。本但息滅。非見理斷。 cố vĩnh bất sanh 。sở diệt chi trí 。bổn đãn tức diệt 。phi kiến lý đoạn 。 由是更生。又問。 do thị cánh sanh 。hựu vấn 。 若使大乘法中說小涅槃更須遷轉名無常者。須遷轉故。應非樂淨。釋言。 nhược/nhã sử Đại-Thừa Pháp trung thuyết tiểu Niết-Bàn cánh tu Thiên chuyển danh vô thường giả 。tu Thiên chuyển cố 。ưng phi lạc/nhạc tịnh 。thích ngôn 。 齊類理亦應同。但以遷轉是無常義故。不名常。 tề loại lý diệc ưng đồng 。đãn dĩ Thiên chuyển thị vô thường nghĩa cố 。bất danh thường 。 隨其所得寂滅離染故。云樂淨。小乘如是。 tùy kỳ sở đắc tịch diệt ly nhiễm cố 。vân lạc/nhạc tịnh 。Tiểu thừa như thị 。 大乘法中。具說八倒。義如上辨。教別麁爾。 Đại-Thừa Pháp trung 。cụ thuyết bát đảo 。nghĩa như thượng biện 。giáo biệt thô nhĩ 。  第三門中。就人辨定。人者所謂凡夫二乘。於中分別。  đệ tam môn trung 。tựu nhân biện định 。nhân giả sở vị phàm phu nhị thừa 。ư trung phân biệt 。 為有三種。一隱顯互論。凡夫唯起常等四倒。 vi/vì/vị hữu tam chủng 。nhất ẩn hiển hỗ luận 。phàm phu duy khởi thường đẳng tứ đảo 。 不知生死無常等。故謂佛同己常樂我淨。 bất tri sanh tử vô thường đẳng 。cố vị Phật đồng kỷ thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 是故不起無為四倒。二乘唯有無為四倒。 thị cố bất khởi vô vi/vì/vị tứ đảo 。nhị thừa duy hữu vô vi/vì/vị tứ đảo 。 有為四倒。先已捨離。所以不起。 hữu vi tứ đảo 。tiên dĩ xả ly 。sở dĩ bất khởi 。 謂佛同己無常無樂無我不淨。是故起倒。二簡終異始。 vị Phật đồng kỷ vô thường vô lạc/nhạc vô ngã bất tịnh 。thị cố khởi đảo 。nhị giản chung dị thủy 。 凡夫是始唯有常等有為四倒。無為四倒。凡夫未起。 phàm phu thị thủy duy hữu thường đẳng hữu vi tứ đảo 。vô vi/vì/vị tứ đảo 。phàm phu vị khởi 。 義如上辨。二乘之人。具起八倒。 nghĩa như thượng biện 。nhị thừa chi nhân 。cụ khởi bát đảo 。 良以二乘於有為中。習倒未捨。是故猶起有為四倒。 lương dĩ nhị thừa ư hữu vi trung 。tập đảo vị xả 。thị cố do khởi hữu vi tứ đảo 。 又二乘人。未得法空。未知諸法自性無常。 hựu nhị thừa nhân 。vị đắc pháp không 。vị tri chư pháp tự tánh vô thường 。 故有常倒。未知諸法自性壞苦。故有樂倒。 cố hữu thường đảo 。vị tri chư pháp tự tánh hoại khổ 。cố hữu lạc/nhạc đảo 。 未知諸法虛集無我。故有我倒。不得究竟淨法體空。 vị tri chư Pháp hư tập vô ngã 。cố hữu ngã đảo 。bất đắc cứu cánh tịnh Pháp thể không 。 故有淨倒。故涅槃云。汝諸比丘。於苦法事中。 cố hữu tịnh đảo 。cố Niết-Bàn vân 。nhữ chư Tỳ-kheo 。ư khổ pháp sự trung 。 妄計為樂。乃至不淨妄計為淨。斯文顯矣。 vọng kế vi/vì/vị lạc/nhạc 。nãi chí bất tịnh vọng kế vi/vì/vị tịnh 。tư văn hiển hĩ 。 二乘之人。於無為法。正起四倒。理在易知。 nhị thừa chi nhân 。ư vô vi/vì/vị Pháp 。chánh khởi tứ đảo 。lý tại dịch tri 。 問曰。二乘於自涅槃猶不起倒說無常等。 vấn viết 。nhị thừa ư tự Niết-Bàn do bất khởi đảo thuyết vô thường đẳng 。 何故宣說如來涅槃為無常等起顛倒乎。釋言。 hà cố tuyên thuyết Như Lai Niết-Bàn vi/vì/vị vô thường đẳng khởi điên đảo hồ 。thích ngôn 。 有以。小乘法中。唯說數滅以為涅槃。 hữu dĩ 。Tiểu thừa Pháp trung 。duy thuyết số diệt dĩ vi/vì/vị Niết-Bàn 。 故於涅槃不說無常不淨苦等。但說無我。 cố ư Niết-Bàn bất thuyết vô thường bất tịnh khổ đẳng 。đãn thuyết vô ngã 。 於佛所得數滅涅槃。亦同此見。但二乘人。 ư Phật sở đắc số diệt Niết-Bàn 。diệc đồng thử kiến 。đãn nhị thừa nhân 。 見己身智苦無常等。謂佛同然。故起四倒。三隨義具論。 kiến kỷ thân trí khổ vô thường đẳng 。vị Phật đồng nhiên 。cố khởi tứ đảo 。tam tùy nghĩa cụ luận 。 凡夫二乘。並起八倒。凡夫於彼有為法中。 phàm phu nhị thừa 。tịnh khởi bát đảo 。phàm phu ư bỉ hữu vi Pháp trung 。 起四顛倒理在易知。何因起彼無為四倒。凡夫之人。 khởi tứ điên đảo lý tại dịch tri 。hà nhân khởi bỉ vô vi/vì/vị tứ đảo 。phàm phu chi nhân 。 亦聞如來同世有為苦無常等。 diệc văn Như Lai đồng thế hữu vi khổ vô thường đẳng 。 故於無為起四顛倒。故涅槃中。宣說凡夫八倒邪曲。 cố ư vô vi/vì/vị khởi tứ điên đảo 。cố Niết-Bàn trung 。tuyên thuyết phàm phu bát đảo tà khúc 。 二乘具起。義如上辨。就人如是。 nhị thừa cụ khởi 。nghĩa như thượng biện 。tựu nhân như thị 。  第四明其倒起所因。此之八倒。因何而生。緣何而起。  đệ tứ minh kỳ đảo khởi sở nhân 。thử chi bát đảo 。nhân hà nhi sanh 。duyên hà nhi khởi 。 因何生者。八倒因於三倒而生。如涅槃說。 nhân hà sanh giả 。bát đảo nhân ư tam đảo nhi sanh 。như Niết-Bàn thuyết 。 因三起八。後門之中。別當廣論。問曰。 nhân tam khởi bát 。hậu môn chi trung 。biệt đương quảng luận 。vấn viết 。 已知因三起八。直就八中得相起不。釋言。亦得。 dĩ tri nhân tam khởi bát 。trực tựu bát trung đắc tướng khởi bất 。thích ngôn 。diệc đắc 。 有為倒中我淨是本。依之集起常樂二倒。依我起常。 hữu vi đảo trung ngã tịnh thị bổn 。y chi tập khởi thường lạc/nhạc nhị đảo 。y ngã khởi thường 。 由淨計樂。故地經言。我淨二倒名為惡心。 do tịnh kế lạc/nhạc 。cố địa Kinh ngôn 。ngã tịnh nhị đảo danh vi ác tâm 。 非專念行。常樂二倒名為惡意。是專念行。 phi chuyên niệm hạnh/hành/hàng 。thường lạc/nhạc nhị đảo danh vi ác ý 。thị chuyên niệm hạnh/hành/hàng 。 根本集起。是其心義。因緣現起。是其意義。 căn bản tập khởi 。thị kỳ tâm nghĩa 。nhân duyên hiện khởi 。thị kỳ ý nghĩa 。 我淨是本。能集常樂。故名為心。久習性成。 ngã tịnh thị bổn 。năng tập thường lạc/nhạc 。cố danh vi tâm 。cửu tập tánh thành 。 非作心起。名非專念。常樂是末。 phi tác tâm khởi 。danh phi chuyên niệm 。thường lạc/nhạc thị mạt 。 因緣現起故名為意。作意而發名專念行。皆是違理。故通名惡。 nhân duyên hiện khởi cố danh vi ý 。tác ý nhi phát danh chuyên niệm hạnh/hành/hàng 。giai thị vi lý 。cố thông danh ác 。 無為四倒。翻對有為本末可知。無我不淨。 vô vi/vì/vị tứ đảo 。phiên đối hữu vi bản mạt khả tri 。vô ngã bất tịnh 。 還是根本。餘二是末。由計無我。便謂無常。 hoàn thị căn bản 。dư nhị thị mạt 。do kế vô ngã 。tiện vị vô thường 。 以計不淨。便謂實苦。所因如是。所緣云何。 dĩ kế bất tịnh 。tiện vị thật khổ 。sở nhân như thị 。sở duyên vân hà 。 八倒皆緣聖教而生。教別今古。所生亦異。有為四倒。 bát đảo giai duyên Thánh giáo nhi sanh 。giáo biệt kim cổ 。sở sanh diệc dị 。hữu vi tứ đảo 。 緣昔教生。無為四倒。依今教起。 duyên tích giáo sanh 。vô vi/vì/vị tứ đảo 。y kim giáo khởi 。 云何有為緣昔教生。如涅槃說。過去諸佛。 vân hà hữu vi duyên tích giáo sanh 。như Niết-Bàn thuyết 。quá khứ chư Phật 。 宣說涅槃常樂我淨。彼佛滅後。諸外道等。抄掠佛經。 tuyên thuyết Niết-Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。bỉ Phật diệt hậu 。chư ngoại đạo đẳng 。sao lược Phật Kinh 。 安置已曲。便得聞有常樂我淨四種名字。 an trí dĩ khúc 。tiện đắc văn hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ chủng danh tự 。 雖聞其名。不達其義。便於己身妄想建立。說有常等。 tuy văn kỳ danh 。bất đạt kỳ nghĩa 。tiện ư kỷ thân vọng tưởng kiến lập 。thuyết hữu thường đẳng 。 又涅槃云。如來過去為菩薩時。隨化現世。 hựu Niết-Bàn vân 。Như Lai quá khứ vi/vì/vị Bồ Tát thời 。tùy hóa hiện thế 。 為諸眾生。宣說佛性常樂我淨。菩薩後時。 vi/vì/vị chư chúng sanh 。tuyên thuyết Phật tánh thường lạc/nhạc ngã tịnh 。Bồ Tát hậu thời 。 遷化他土。眾生本昔。曾從菩薩。 thiên hóa tha thổ 。chúng sanh bổn tích 。tằng tùng Bồ Tát 。 聞有常樂我淨名字。不解其義。便說己身常樂我淨。 văn hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh danh tự 。bất giải kỳ nghĩa 。tiện thuyết kỷ thân thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 因是眾生迭相承習。乃至今日。猶說己身常樂我淨。 nhân thị chúng sanh điệt tướng thừa tập 。nãi chí kim nhật 。do thuyết kỷ thân thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 如人夢中讇語刀刀。故經說言。 như nhân mộng trung 讇ngữ đao đao 。cố Kinh thuyết ngôn 。 一切凡夫所說我者。皆是佛說。若離佛說。 nhất thiết phàm phu sở thuyết ngã giả 。giai thị Phật thuyết 。nhược/nhã ly Phật thuyết 。 世間無有我之名字。常樂亦然。云何無為。依今教起。 thế gian vô hữu ngã chi danh tự 。thường lạc/nhạc diệc nhiên 。vân hà vô vi/vì/vị 。y kim giáo khởi 。 如經中說。如來為化諸眾生故。亦同有為。 như Kinh trung thuyết 。Như Lai vi/vì/vị hóa chư chúng sanh cố 。diệc đồng hữu vi 。 欲令眾生知有為過故。說己身無常苦等。令物同知。 dục lệnh chúng sanh tri hữu vi quá/qua cố 。thuyết kỷ thân vô thường khổ đẳng 。lệnh vật đồng tri 。 眾生聞已便謂如來實同有為無常苦等。 chúng sanh văn dĩ tiện vi Như Lai thật đồng hữu vi vô thường khổ đẳng 。 無為四倒。因茲而起。倒起所因。略之云爾。 vô vi/vì/vị tứ đảo 。nhân tư nhi khởi 。đảo khởi sở nhân 。lược chi vân nhĩ 。  第五門中。約對三倒。辨其同異。先明三倒。  đệ ngũ môn trung 。ước đối tam đảo 。biện kỳ đồng dị 。tiên minh tam đảo 。 後辨同異。言三倒者。謂心想見。釋此三義。 hậu biện đồng dị 。ngôn tam đảo giả 。vị tâm tưởng kiến 。thích thử tam nghĩa 。 諸宗不同。乃有四別。一依毘婆闍婆提說。心心數法。 chư tông bất đồng 。nãi hữu tứ biệt 。nhất y tỳ bà đồ bà đề thuyết 。tâm tâm số Pháp 。 體雖同時。用別前後。故分三種。彼說云何。 thể tuy đồng thời 。dụng biệt tiền hậu 。cố phần tam chủng 。bỉ thuyết vân hà 。 先想次心後起見倒。初起微想。謂有常等。 tiên tưởng thứ tâm hậu khởi kiến đảo 。sơ khởi vi tưởng 。vị hữu thường đẳng 。 名為想倒。次重起心。緣前所想取為定有。 danh vi tưởng đảo 。thứ trọng khởi tâm 。duyên tiền sở tưởng thủ vi/vì/vị định hữu 。 名為心倒。後見成就。於所取中。執見分明。 danh vi tâm đảo 。hậu kiến thành tựu 。ư sở thủ trung 。chấp kiến phân minh 。 說為見倒。如大智論隨喜品中。亦同此說。 thuyết vi/vì/vị kiến đảo 。như Đại Trí luận tùy hỉ phẩm trung 。diệc đồng thử thuyết 。 故彼文言。先起想倒。次心後見。然彼文中。 cố bỉ văn ngôn 。tiên khởi tưởng đảo 。thứ tâm hậu kiến 。nhiên bỉ văn trung 。 宣說小乘所斷三倒。不說大乘。大乘所斷。不同此說。 tuyên thuyết Tiểu thừa sở đoạn tam đảo 。bất thuyết Đại-Thừa 。Đại-Thừa sở đoạn 。bất đồng thử thuyết 。 二依達摩多羅所說。直就同時心心數法。 nhị y Đạt-ma Đa-la sở thuyết 。trực tựu đồng thời tâm tâm số Pháp 。 義分三倒。心是心王。想是想數。見是慧數。 nghĩa phần tam đảo 。tâm thị tâm Vương 。tưởng thị tưởng số 。kiến thị tuệ số 。 此三之中。見是倒體。心想非倒。與見相應。 thử tam chi trung 。kiến thị đảo thể 。tâm tưởng phi đảo 。dữ kiến tướng ứng 。 為見所亂。通名為倒。見能濁亂一切心法。 vi/vì/vị kiến sở loạn 。thông danh vi đảo 。kiến năng trược loạn nhất thiết tâm Pháp 。 何故唯言亂心亂想。心是其主。故偏說心。想能取相。 hà cố duy ngôn loạn tâm loạn tưởng 。tâm thị kỳ chủ 。cố Thiên thuyết tâm 。tưởng năng thủ tướng 。 助見中強。故偏說想。又雜心云。心之與想。 trợ kiến trung cường 。cố Thiên thuyết tưởng 。hựu tạp tâm vân 。tâm chi dữ tưởng 。 世人多說。故偏說之。三准成實。約就四心。 thế nhân đa thuyết 。cố Thiên thuyết chi 。tam chuẩn thành thật 。ước tựu tứ tâm 。 以為三種。彼宗之中。識想受行四心前後。 dĩ vi/vì/vị tam chủng 。bỉ tông chi trung 。thức tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng tứ tâm tiền hậu 。 就此四中。說前三心。以為三倒。識為心倒。 tựu thử tứ trung 。thuyết tiền tam tâm 。dĩ vi/vì/vị tam đảo 。thức vi/vì/vị tâm đảo 。 想為想倒。受為見倒。良以受心覺境分明。 tưởng vi/vì/vị tưởng đảo 。thọ/thụ vi/vì/vị kiến đảo 。lương dĩ thọ/thụ tâm giác cảnh phân minh 。 故說為見。此心想見體非是倒。能生行中四顛倒見。 cố thuyết vi/vì/vị kiến 。thử tâm tưởng kiến thể phi thị đảo 。năng sanh hạnh/hành/hàng trung tứ điên đảo kiến 。 以因從果。通名為倒。又此三中。皆有取性。 dĩ nhân tùng quả 。thông danh vi đảo 。hựu thử tam trung 。giai hữu thủ tánh 。 故名顛倒。問曰。此宗六識之中。皆有四心。 cố danh điên đảo 。vấn viết 。thử tông lục thức chi trung 。giai hữu tứ tâm 。 何識三心說為三倒。唯依前義。唯在意識。 hà thức tam tâm thuyết vi/vì/vị tam đảo 。duy y tiền nghĩa 。duy tại ý thức 。 所成四倒。唯在意。故若依後義。一切皆是。 sở thành tứ đảo 。duy tại ý 。cố nhược/nhã y hậu nghĩa 。nhất thiết giai thị 。 四依大乘。就七識心。義分三倒。七識妄心。 tứ y Đại-Thừa 。tựu thất thức tâm 。nghĩa phần tam đảo 。thất thức vọng tâm 。 性是乖理。顛倒之法。名為心倒。依是心故。 tánh thị quai lý 。điên đảo chi Pháp 。danh vi tâm đảo 。y thị tâm cố 。 便有一切妄境界起。如依夢心便有一切夢境界。 tiện hữu nhất thiết vọng cảnh giới khởi 。như y mộng tâm tiện hữu nhất thiết mộng cảnh giới 。 生於此心境。妄取分別。說為想倒。於所取法。 sanh ư thử tâm cảnh 。vọng thủ phân biệt 。thuyết vi/vì/vị tưởng đảo 。ư sở thủ Pháp 。 違立定實。執見分明。說為見倒。 vi lập định thật 。chấp kiến phân minh 。thuyết vi/vì/vị kiến đảo 。 故華嚴經十藏品中。先說心倒。次想後見。又於諸法。 cố Hoa Nghiêm kinh thập tạng phẩm trung 。tiên thuyết tâm đảo 。thứ tưởng hậu kiến 。hựu ư chư Pháp 。 初起微想。計之為有。名為想倒。重起心緣。 sơ khởi vi tưởng 。kế chi vi/vì/vị hữu 。danh vi tưởng đảo 。trọng khởi tâm duyên 。 名為心倒。執見分明。名為見倒。 danh vi tâm đảo 。chấp kiến phân minh 。danh vi kiến đảo 。 又復說就前見倒之中。隨義分別。亦得說三。於諸法中。 hựu phục thuyết tựu tiền kiến đảo chi trung 。tùy nghĩa phân biệt 。diệc đắc thuyết tam 。ư chư Pháp trung 。 建立法體。名為心倒。此倒猶是自性妄想。 kiến lập pháp thể 。danh vi tâm đảo 。thử đảo do thị tự tánh vọng tưởng 。 次於所取自性法中。取差別想。 thứ ư sở thủ tự tánh Pháp trung 。thủ sái biệt tưởng 。 謂此是色此非色等。名為想倒。此倒猶是差別妄想。 vị thử thị sắc thử phi sắc đẳng 。danh vi tưởng đảo 。thử đảo do thị sái biệt vọng tưởng 。 後於自性差別法中。取其和合業用之相。名為見倒。 hậu ư tự tánh sái biệt Pháp trung 。thủ kỳ hòa hợp nghiệp dụng chi tướng 。danh vi kiến đảo 。 猶是攝受積聚妄想。三倒如是。次辨同異。 do thị nhiếp thọ tích tụ vọng tưởng 。tam đảo như thị 。thứ biện đồng dị 。 先對有為四倒之心。辨其同異。 tiên đối hữu vi tứ đảo chi tâm 。biện kỳ đồng dị 。 依如毘婆闍婆提說。有為四倒。即是三倒。想中具四。 y như tỳ bà đồ bà đề thuyết 。hữu vi tứ đảo 。tức thị tam đảo 。tưởng trung cụ tứ 。 心見亦然。唯有始終。增微為異。如是說者。 tâm kiến diệc nhiên 。duy hữu thủy chung 。tăng vi vi/vì/vị dị 。như thị thuyết giả 。 立十二倒。若依達摩多羅所說。有為四倒。即是見倒。 lập thập nhị đảo 。nhược/nhã y Đạt-ma Đa-la sở thuyết 。hữu vi tứ đảo 。tức thị kiến đảo 。 心想非倒。與倒相應。相從名倒。依如成實。 tâm tưởng phi đảo 。dữ đảo tướng ứng 。tướng tùng danh đảo 。y như thành thật 。 四倒三倒一向差別。三倒是因。在前三心。 tứ đảo tam đảo nhất hướng sái biệt 。tam đảo thị nhân 。tại tiền tam tâm 。 四倒是果。在於行中。大乘法中。 tứ đảo thị quả 。tại ư hạnh/hành/hàng trung 。Đại-Thừa Pháp trung 。 四倒三倒亦一向別。三倒是因。四倒是果。 tứ đảo tam đảo diệc nhất hướng biệt 。tam đảo thị nhân 。tứ đảo thị quả 。 三倒是其迷理之倒。故說為因。四倒是其迷法相倒。故名為果。 tam đảo thị kỳ mê lý chi đảo 。cố thuyết vi/vì/vị nhân 。tứ đảo thị kỳ mê Pháp tướng đảo 。cố danh vi quả 。 有為如是。次辨無為。 hữu vi như thị 。thứ biện vô vi/vì/vị 。 若依毘婆闍婆提於說。無為三倒。與心想見三倒體一。 nhược/nhã y tỳ bà đồ bà đề ư thuyết 。vô vi/vì/vị tam đảo 。dữ tâm tưởng kiến tam đảo thể nhất 。 想中具三。心見亦然。若依達摩多羅所說。 tưởng trung cụ tam 。tâm kiến diệc nhiên 。nhược/nhã y Đạt-ma Đa-la sở thuyết 。 無為法中無常無樂不淨三倒。體是見倒。非心非想。 vô vi/vì/vị Pháp trung vô thường vô lạc/nhạc bất tịnh tam đảo 。thể thị kiến đảo 。phi tâm phi tưởng 。 依如成實。心想見等三倒是因。在前三心。 y như thành thật 。tâm tưởng kiến đẳng tam đảo thị nhân 。tại tiền tam tâm 。 無為法中三倒是果。在於行心。大乘法中。 vô vi/vì/vị Pháp trung tam đảo thị quả 。tại ư hạnh/hành/hàng tâm 。Đại-Thừa Pháp trung 。 無為四倒與心想見。一向差別。心想見等。是迷理倒。 vô vi/vì/vị tứ đảo dữ tâm tưởng kiến 。nhất hướng sái biệt 。tâm tưởng kiến đẳng 。thị mê lý đảo 。 無為四倒。迷法相倒。是故不同。問曰。向說。 vô vi/vì/vị tứ đảo 。mê Pháp tướng đảo 。thị cố bất đồng 。vấn viết 。hướng thuyết 。 大乘法中心想見等是迷理倒。說之為因。 Đại-Thừa Pháp trung tâm tưởng kiến đẳng thị mê lý đảo 。thuyết chi vi/vì/vị nhân 。 八倒是其迷法相倒。說之為果。相狀如何。 bát đảo thị kỳ mê Pháp tướng đảo 。thuyết chi vi/vì/vị quả 。tướng trạng như hà 。 先以三倒迷於如理。取立生死涅槃法相。 tiên dĩ tam đảo mê ư như lý 。thủ lập sanh tử Niết-Bàn Pháp tướng 。 立相迷如。說為三倒。於彼所立生死法中。不如實知。 lập tướng mê như 。thuyết vi/vì/vị tam đảo 。ư bỉ sở lập sanh tử Pháp trung 。bất như thật tri 。 妄計常等。有為四倒。因茲而生。 vọng kế thường đẳng 。hữu vi tứ đảo 。nhân tư nhi sanh 。 復於所立涅槃法中。不如實知。橫計無常苦無我等。 phục ư sở lập Niết-Bàn Pháp trung 。bất như thật tri 。hoành kế vô thường khổ vô ngã đẳng 。 無為四倒。因茲而起。是故三倒親迷於理。 vô vi/vì/vị tứ đảo 。nhân tư nhi khởi 。thị cố tam đảo thân mê ư lý 。 說之為因。八倒迷於染淨法相。名之為果。 thuyết chi vi/vì/vị nhân 。bát đảo mê ư nhiễm tịnh Pháp tướng 。danh chi vi/vì/vị quả 。 三倒八倒同異如是。 第六約對二種著我共相收攝。 tam đảo bát đảo đồng dị như thị 。 đệ lục ước đối nhị chủng trước ngã cộng tướng thu nhiếp 。 何者二我。一眾生著我。於彼諸陰集用之中。 hà giả nhị ngã 。nhất chúng sanh trước ngã 。ư bỉ chư uẩn tập dụng chi trung 。 謬計我人。二法著我。於陰法中。妄取定性。 mậu kế ngã nhân 。nhị Pháp trước ngã 。ư uẩn Pháp trung 。vọng thủ định tánh 。 二我如是。今以此二約倒分別。先對有為四倒。 nhị ngã như thị 。kim dĩ thử nhị ước đảo phân biệt 。tiên đối hữu vi tứ đảo 。 以論。依名以定。二種著我。 dĩ luận 。y danh dĩ định 。nhị chủng trước ngã 。 是四倒中我倒所攝。隨義通論。二種我中。各具四倒。 thị tứ đảo trung ngã đảo sở nhiếp 。tùy nghĩa thông luận 。nhị chủng ngã trung 。các cụ tứ đảo 。 若於五陰集用之中。建立我人。是眾生我。 nhược/nhã ư ngũ uẩn tập dụng chi trung 。kiến lập ngã nhân 。thị chúng sanh ngã 。 即計此我為常樂淨。此常樂等。雖非我見。 tức kế thử ngã vi/vì/vị thường lạc/nhạc tịnh 。thử thường lạc/nhạc đẳng 。tuy phi ngã kiến 。 相從判屬眾生著我。故龍樹言。若計神常。是眾生我。 tướng tùng phán chúc chúng sanh trước ngã 。cố Long Thọ ngôn 。nhược/nhã kế Thần thường 。thị chúng sanh ngã 。 樂淨亦然。若於陰法建立定性。是法著我。 lạc/nhạc tịnh diệc nhiên 。nhược/nhã ư uẩn Pháp kiến lập định tánh 。thị pháp trước ngã 。 即取此我為常樂淨。此常樂等。雖非我見。 tức thủ thử ngã vi/vì/vị thường lạc/nhạc tịnh 。thử thường lạc/nhạc đẳng 。tuy phi ngã kiến 。 相從判屬法著我中。故龍樹言。若計法常。是法著我。 tướng tùng phán chúc Pháp trước ngã trung 。cố Long Thọ ngôn 。nhược/nhã kế Pháp thường 。thị pháp trước ngã 。 樂淨亦然。問曰。如是法著我者。 lạc/nhạc tịnh diệc nhiên 。vấn viết 。như thị pháp trước ngã giả 。 與彼三倒所取何別。通釋三倒亦是法我。於中別分。三倒之心。 dữ bỉ tam đảo sở thủ hà biệt 。thông thích tam đảo diệc thị pháp ngã 。ư trung biệt phần 。tam đảo chi tâm 。 迷性立相。此法著我。迷相立性。相狀如何。 mê tánh lập tướng 。thử pháp trước ngã 。mê tướng lập tánh 。tướng trạng như hà 。 情相諸法。以無為性。三倒之心。迷此無性。 Tình tướng chư Pháp 。dĩ vô vi/vì/vị tánh 。tam đảo chi tâm 。mê thử Vô tánh 。 立因緣相。我倒之中法著我者。 lập nhân duyên tướng 。ngã đảo chi trung Pháp trước ngã giả 。 迷向所立因緣之相。立為定性。有斯別耳。有為麁爾。 mê hướng sở lập nhân duyên chi tướng 。lập vi/vì/vị định tánh 。hữu tư biệt nhĩ 。hữu vi thô nhĩ 。 次辨無為。無為倒者。迷覆真法。橫計無我無常樂淨。 thứ biện vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị đảo giả 。mê phước chân Pháp 。hoành kế vô ngã vô thường lạc/nhạc tịnh 。 此是邪見。非二我攝。 第七門中。 thử thị tà kiến 。phi nhị ngã nhiếp 。 đệ thất môn trung 。 約對十使分別諸倒。言十使者。一是身見。二是邊見。 ước đối thập sử phân biệt chư đảo 。ngôn thập sử giả 。nhất thị thân kiến 。nhị thị biên kiến 。 三是邪見。四是戒取。五是見取。六疑。七貪。 tam thị tà kiến 。tứ thị giới thủ 。ngũ thị kiến thủ 。lục nghi 。thất tham 。 八瞋。九癡。十名為慢。於身見我。名為身見。 bát sân 。cửu si 。thập danh vi/vì/vị mạn 。ư thân kiến ngã 。danh vi thân kiến 。 取斷立常。名為邊見。謗無因果一切諸法。 thủ đoạn lập thường 。danh vi biên kiến 。báng vô nhân quả nhất thiết chư pháp 。 名為邪見。非真對治。妄謂能淨。名為戒取。 danh vi tà kiến 。phi chân đối trì 。vọng vị năng tịnh 。danh vi giới thủ 。 取劣為勝。名為見取。於道猶豫。稱之為疑。 thủ liệt vi/vì/vị thắng 。danh vi kiến thủ 。ư đạo do dự 。xưng chi vi/vì/vị nghi 。 染境名貪。忿怒名瞋。愚闇曰癡。自高凌物。 nhiễm cảnh danh tham 。phẫn nộ danh sân 。ngu ám viết si 。tự cao lăng vật 。 名之為慢。十使之中。前五是其利使。後五是鈍。 danh chi vi/vì/vị mạn 。thập sử chi trung 。tiền ngũ thị kỳ lợi sử 。hậu ngũ thị độn 。 此義廣釋。如十使章。今對此十分別諸倒。 thử nghĩa quảng thích 。như thập sử chương 。kim đối thử thập phân biệt chư đảo 。 於中先對有為四倒分辨其相。經論不同。所明亦異。 ư trung tiên đối hữu vi tứ đảo phần biện kỳ tướng 。Kinh luận bất đồng 。sở minh diệc dị 。 如彼毘婆闍婆提說。常等四倒。 như bỉ tỳ bà đồ bà đề thuyết 。thường đẳng tứ đảo 。 是十使中三使少分不盡三使。就我見中分取我見。 thị thập sử trung tam sử thiểu phần bất tận tam sử 。tựu ngã kiến trung phần thủ ngã kiến 。 以為我倒。我所見者。不說為倒。邊見之中。 dĩ vi/vì/vị ngã đảo 。ngã sở kiến giả 。bất thuyết vi/vì/vị đảo 。biên kiến chi trung 。 分取常見。以為常倒。不取斷見。就見取中。 phần thủ thường kiến 。dĩ vi/vì/vị thường đảo 。bất thủ đoạn kiến 。tựu kiến thủ trung 。 分取樂淨二種見取。為樂淨倒。自餘一切。取劣為勝。 phần thủ lạc/nhạc tịnh nhị chủng kiến thủ 。vi/vì/vị lạc/nhạc tịnh đảo 。tự dư nhất thiết 。thủ liệt vi/vì/vị thắng 。 皆悉不取。以此重故。偏說為倒。 giai tất bất thủ 。dĩ thử trọng cố 。Thiên thuyết vi/vì/vị đảo 。 我所見等輕故不說。又依達摩多羅所說。 ngã sở kiến đẳng khinh cố bất thuyết 。hựu y Đạt-ma Đa-la sở thuyết 。 欲令四倒於十使中全攝二使及一小分。我倒之中。 dục lệnh tứ đảo ư thập sử trung toàn nhiếp nhị sử cập nhất tiểu phần 。ngã đảo chi trung 。 全攝我見。樂淨二倒。全攝見取。常倒如上。 toàn nhiếp ngã kiến 。lạc/nhạc tịnh nhị đảo 。toàn nhiếp kiến thủ 。thường đảo như thượng 。 於邊見中。但攝一邊。雜心論主。存依後釋。 ư biên kiến trung 。đãn nhiếp nhất biên 。tạp tâm luận chủ 。tồn y hậu thích 。 成實亦然。問曰。何故唯說此等為四倒乎。雜心釋言。 thành thật diệc nhiên 。vấn viết 。hà cố duy thuyết thử đẳng vi/vì/vị tứ đảo hồ 。tạp tâm thích ngôn 。 具三義故。說此為倒。一者使斷執取之義。 cụ tam nghĩa cố 。thuyết thử vi/vì/vị đảo 。nhất giả sử đoạn chấp thủ chi nghĩa 。 二者妄置自有建立。三一向倒全違正道。 nhị giả vọng trí tự hữu kiến lập 。tam nhất hướng đảo toàn vi chánh đạo 。 言使斷者。簡別五鈍。言妄置者。簡別斷見。 ngôn sử đoạn giả 。giản biệt ngũ độn 。ngôn vọng trí giả 。giản biệt đoạn kiến 。 邪見無所立。故言一向倒。簡異戒取。 tà kiến vô sở lập 。cố ngôn nhất hướng đảo 。giản dị giới thủ 。 以戒取人猶為果報持禁戒故。有為四倒。辨之麁爾。 dĩ giới thủ nhân do vi/vì/vị quả báo trì cấm giới cố 。hữu vi tứ đảo 。biện chi thô nhĩ 。 次辨無為。無為倒中。常見無常。我見無我。 thứ biện vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị đảo trung 。thường kiến vô thường 。ngã kiến vô ngã 。 樂見無樂。淨見無淨。是邪見攝。常為生滅。 lạc/nhạc kiến vô lạc/nhạc 。tịnh kiến vô tịnh 。thị tà kiến nhiếp 。thường vi/vì/vị sanh diệt 。 樂見為苦。淨計為穢。此等皆是妄置之心。 lạc/nhạc kiến vi/vì/vị khổ 。tịnh kế vi/vì/vị uế 。thử đẳng giai thị vọng trí chi tâm 。 非是謗無。毘婆沙中名為邪智。非是邪見。若通攝之。 phi thị báng vô 。tỳ bà sa trung danh vi tà trí 。phi thị tà kiến 。nhược/nhã thông nhiếp chi 。 亦是邪見。更無餘義。問曰。斷常二種。 diệc thị tà kiến 。cánh vô dư nghĩa 。vấn viết 。đoạn thường nhị chủng 。 相對俱名邊見。無常見常。常見無常。此二亦對。 tướng đối câu danh biên kiến 。vô thường kiến thường 。thường kiến vô thường 。thử nhị diệc đối 。 以何義故。不俱名邊。而於常法。計為無常。 dĩ hà nghĩa cố 。bất câu danh biên 。nhi ư thường Pháp 。kế vi/vì/vị vô thường 。 是邪見乎。通釋應齊。但今為明一法異見是其邊見。 thị tà kiến hồ 。thông thích ưng tề 。đãn kim vi/vì/vị minh nhất pháp dị kiến thị kỳ biên kiến 。 異法異見不名邊見。一法異見名為之邊。 dị pháp dị kiến bất danh biên kiến 。nhất pháp dị kiến danh vi chi biên 。 對彼一法彰邊顯故。無常見常。常見無常。 đối bỉ nhất pháp chương biên hiển cố 。vô thường kiến thường 。thường kiến vô thường 。 異法異見。不對一法。彰邊不顯。故不名邊。 dị pháp dị kiến 。bất đối nhất pháp 。chương biên bất hiển 。cố bất danh biên 。 若如是者。無常見常。亦應非邊。何故偏說常見為邊。 nhược như thị giả 。vô thường kiến thường 。diệc ưng phi biên 。hà cố Thiên thuyết thường kiến vi/vì/vị biên 。 以彼常見對斷故。邊非對無常。攝使如是。 dĩ bỉ thường kiến đối đoạn cố 。biên phi đối vô thường 。nhiếp sử như thị 。 第八門中。約境辨倒。境別無量。 đệ bát môn trung 。ước cảnh biện đảo 。cảnh biệt vô lượng 。 今且約就四諦五陰二門分別。今先約境明有為倒。 kim thả ước tựu Tứ đế ngũ uẩn nhị môn phân biệt 。kim tiên ước cảnh minh hữu vi đảo 。 後辨無為倒。辨有為中。先約諦論。後對陰說。 hậu biện vô vi/vì/vị đảo 。biện hữu vi trung 。tiên ước đế luận 。hậu đối uẩn thuyết 。 約諦如何。如毘曇說。唯迷苦諦見苦斷故。 ước đế như hà 。như tỳ đàm thuyết 。duy mê khổ đế kiến khổ đoạn cố 。 故雜心言。四倒不能遠尋至根。故不緣集。 cố tạp tâm ngôn 。tứ đảo bất năng viễn tầm chí căn 。cố bất duyên tập 。 滅道妄言集。是苦本。故名為根。若尋至根。 diệt đạo vọng ngôn tập 。thị khổ bản 。cố danh vi căn 。nhược/nhã tầm chí căn 。 便知自身苦無常等。自然不起有為四倒。故不緣之。 tiện tri tự thân khổ vô thường đẳng 。tự nhiên bất khởi hữu vi tứ đảo 。cố bất duyên chi 。 成實法中。淨倒一種。偏迷苦集。苦集二諦。 thành thật Pháp trung 。tịnh đảo nhất chủng 。Thiên mê khổ tập 。khổ tập nhị đế 。 是不淨故。常樂二倒。迷苦集道。 thị bất tịnh cố 。thường lạc/nhạc nhị đảo 。mê khổ tập đạo 。 此三皆是無常及苦故。迷此三計常計樂。悉名顛倒。我倒一種。 thử tam giai thị vô thường cập khổ cố 。mê thử tam kế thường kế lạc/nhạc 。tất danh điên đảo 。ngã đảo nhất chủng 。 通迷四諦。彼宗四諦。悉無我故。大乘亦爾。 thông mê Tứ đế 。bỉ tông Tứ đế 。tất vô ngã cố 。Đại-Thừa diệc nhĩ 。 次對陰說。義有通別。別而論之。迷色計淨。 thứ đối uẩn thuyết 。nghĩa hữu thông biệt 。biệt nhi luận chi 。mê sắc kế tịnh 。 迷受計樂。迷識計常。迷想迷行。而計於我。 mê thọ/thụ kế lạc/nhạc 。mê thức kế thường 。mê tưởng mê hạnh/hành/hàng 。nhi kế ư ngã 。 通而論之。迷於五陰。通起常樂我淨四倒。有為如是。 thông nhi luận chi 。mê ư ngũ uẩn 。thông khởi thường lạc/nhạc ngã tịnh tứ đảo 。hữu vi như thị 。 次辨無為。於中先約四諦以論。後對陰論。 thứ biện vô vi/vì/vị 。ư trung tiên ước Tứ đế dĩ luận 。hậu đối uẩn luận 。 小乘法中。無常苦倒。唯迷滅諦。不淨倒者。 Tiểu thừa Pháp trung 。vô thường khổ đảo 。duy mê diệt đế 。bất tịnh đảo giả 。 通迷滅道滅道二諦。皆是淨故。其迷道者。 thông mê diệt đạo diệt đạo nhị đế 。giai thị tịnh cố 。kỳ mê đạo giả 。 唯得名為不淨之倒。而不得名為無為倒。所迷道諦。 duy đắc danh vi bất tịnh chi đảo 。nhi bất đắc danh vi vô vi/vì/vị đảo 。sở mê đạo đế 。 非無為故。小乘不說無我為倒故癈不論。 phi vô vi/vì/vị cố 。Tiểu thừa bất thuyết vô ngã vi/vì/vị đảo cố 癈bất luận 。 大乘法中。無為四倒。通迷滅道。真實滅道。 Đại-Thừa Pháp trung 。vô vi/vì/vị tứ đảo 。thông mê diệt đạo 。chân thật diệt đạo 。 皆是常樂我淨法故。言對陰者。小乘法中。 giai thị thường lạc/nhạc ngã tịnh Pháp cố 。ngôn đối uẩn giả 。Tiểu thừa Pháp trung 。 無常無樂迷於滅故。不緣陰生。不淨倒中。迷滅諦者。 vô thường vô lạc/nhạc mê ư diệt cố 。bất duyên uẩn sanh 。bất tịnh đảo trung 。mê diệt đế giả 。 不緣陰生。迷道諦者。緣五陰起。 bất duyên uẩn sanh 。mê đạo đế giả 。duyên ngũ uẩn khởi 。 迷於無漏五陰法故。此緣陰者。亦不得稱為無為倒。 mê ư vô lậu ngũ uẩn Pháp cố 。thử duyên uẩn giả 。diệc bất đắc xưng vi/vì/vị vô vi/vì/vị đảo 。 所緣陰法。非無為故。大乘法中。無常等四。 sở duyên uẩn Pháp 。phi vô vi/vì/vị cố 。Đại-Thừa Pháp trung 。vô thường đẳng tứ 。 通緣如來五陰法起。於中通別。對前有為相顯可知。 thông duyên Như Lai ngũ uẩn Pháp khởi 。ư trung thông biệt 。đối tiền hữu vi tướng hiển khả tri 。 第九明其治斷差別。有為四倒。毘曇法中。 đệ cửu minh kỳ trì đoạn sái biệt 。hữu vi tứ đảo 。tỳ đàm Pháp trung 。 有伏有永。見道已前。一向伏斷。見道已上。 hữu phục hữu vĩnh 。kiến đạo dĩ tiền 。nhất hướng phục đoạn 。kiến đạo dĩ thượng 。 一向永斷。就伏斷中。有通有別。別相念處。 nhất hướng vĩnh đoạn 。tựu phục đoạn trung 。hữu thông hữu biệt 。biệt tướng niệm xứ 。 別伏四倒。觀色不淨。伏除淨倒。觀受是苦。 biệt phục tứ đảo 。quán sắc bất tịnh 。phục trừ tịnh đảo 。quán thọ/thụ thị khổ 。 伏除樂倒。觀心無常。伏除常倒。觀法無我。 phục trừ lạc/nhạc đảo 。quán tâm vô thường 。phục trừ thường đảo 。quán pháp vô ngã 。 伏除我倒。總念已去乃至世間第一法來。總緣五陰。 phục trừ ngã đảo 。tổng niệm dĩ khứ nãi chí thế gian đệ nhất pháp lai 。tổng duyên ngũ uẩn 。 通伏四倒。就永斷中論說不同。 thông phục tứ đảo 。tựu vĩnh đoạn trung luận thuyết bất đồng 。 如上建立十二倒家。見中四倒一向盡。在見諦道中。 như thượng kiến lập thập nhị đảo gia 。kiến trung tứ đảo nhất hướng tận 。tại kiến đế đạo trung 。 心想倒中常倒我倒。此亦盡在見諦道中。 tâm tưởng đảo trung thường đảo ngã đảo 。thử diệc tận tại kiến đế đạo trung 。 心想倒中樂淨倒。見修通斷。 tâm tưởng đảo trung lạc/nhạc tịnh đảo 。kiến tu thông đoạn 。 以見道中斷除樂淨二倒不盡。學人猶有習行欲事。 dĩ kiến đạo trung đoạn trừ lạc/nhạc tịnh nhị đảo bất tận 。học nhân do hữu tập hạnh/hành/hàng dục sự 。 如大智論隨喜品中。亦同此說。如彼達摩多羅所說。 như Đại Trí luận tùy hỉ phẩm trung 。diệc đồng thử thuyết 。như bỉ Đạt-ma Đa-la sở thuyết 。 有為四倒。盡在見道。不至修中。若爾學人何故行欲。 hữu vi tứ đảo 。tận tại kiến đạo 。bất chí tu trung 。nhược nhĩ học nhân hà cố hạnh/hành/hàng dục 。 釋言。聖人雖無四倒。煩惱牽故猶行欲事。 thích ngôn 。Thánh nhân tuy vô tứ đảo 。phiền não khiên cố do hạnh/hành/hàng dục sự 。 如人飢急吞食不淨。若依成實。大位以分。 như nhân cơ cấp thôn thực/tự bất tịnh 。nhược/nhã y thành thật 。Đại vị dĩ phần 。 見道已前一向伏斷。見道之中。一向永斷。 kiến đạo dĩ tiền nhất hướng phục đoạn 。kiến đạo chi trung 。nhất hướng vĩnh đoạn 。 就實通論。四現忍中。亦分永斷。 tựu thật thông luận 。tứ hiện nhẫn trung 。diệc phần vĩnh đoạn 。 彼宗所說四現忍中。現見空故。大乘法中。大位以分。 bỉ tông sở thuyết tứ hiện nhẫn trung 。hiện kiến không cố 。Đại-Thừa Pháp trung 。Đại vị dĩ phần 。 世間伏斷。初世永斷。就實通論。種性已上。 thế gian phục đoạn 。sơ thế vĩnh đoạn 。tựu thật thông luận 。chủng tánh dĩ thượng 。 分有永斷。究竟永盡在於初地。故地論言。 phần hữu vĩnh đoạn 。cứu cánh vĩnh tận tại ư sơ địa 。cố địa luận ngôn 。 諸見縛者。初地時斷。問曰。若使有為四倒盡在初地。 chư kiến phược giả 。sơ địa thời đoạn 。vấn viết 。nhược/nhã sử hữu vi tứ đảo tận tại sơ địa 。 何故地經。於四地中方說遠離身見我慢。 hà cố địa Kinh 。ư tứ địa trung phương thuyết viễn ly thân kiến ngã mạn 。 彼四地中所遠離者。是三倒中我見心也。 bỉ tứ địa trung sở viễn ly giả 。thị tam đảo trung ngã kiến tâm dã 。 以三地中猶見假我。是有不無四地離之。 dĩ tam địa trung do kiến giả ngã 。thị hữu bất vô tứ địa ly chi 。 亦可此據地相為言。三地已還。相同凡夫。是故不說。 diệc khả thử cứ địa tướng vi/vì/vị ngôn 。tam địa dĩ hoàn 。tướng đồng phàm phu 。thị cố bất thuyết 。 遠離著我。四地出世。方說離之。 viễn ly trước ngã 。tứ địa xuất thế 。phương thuyết ly chi 。 有為法中四倒如是。次辨無為。毘曇法中。 hữu vi Pháp trung tứ đảo như thị 。thứ biện vô vi/vì/vị 。tỳ đàm Pháp trung 。 四現忍心學觀四諦。伏除彼倒。見道永斷。成實論中。 tứ hiện nhẫn tâm học quán Tứ đế 。phục trừ bỉ đảo 。kiến đạo vĩnh đoạn 。thành thật luận trung 。 不說是倒理實有之。治斷如何。聞思地中。 bất thuyết thị đảo lý thật hữu chi 。trì đoạn như hà 。văn tư địa trung 。 別緣四諦。漸次伏之。四現忍去。次第永斷。 biệt duyên Tứ đế 。tiệm thứ phục chi 。tứ hiện nhẫn khứ 。thứ đệ vĩnh đoạn 。 大乘法中。治斷處所。與有為同。十信位中。 Đại-Thừa Pháp trung 。trì đoạn xứ sở 。dữ hữu vi đồng 。thập tín vị trung 。 於大菩提真信成就。正能伏除。種性已上。隨分永斷。 ư Đại bồ-đề chân tín thành tựu 。chánh năng phục trừ 。chủng tánh dĩ thượng 。tùy phần vĩnh đoạn 。 初地窮盡。八倒之義。略辨如是。 sơ địa cùng tận 。bát đảo chi nghĩa 。lược biện như thị 。     九結義     cửu kết nghĩa 言九結者。煩惱闇惑。結縛行人。故名為結。 ngôn cửu kết giả 。phiền não ám hoặc 。kết phược hạnh/hành/hàng nhân 。cố danh vi kết/kiết 。 又能縛心。亦名為結。亦能結集一切生死。 hựu năng phược tâm 。diệc danh vi kết/kiết 。diệc năng kết tập nhất thiết sanh tử 。 故稱為結。結義如是。然此結義。隨別異論。 cố xưng vi/vì/vị kết/kiết 。kết/kiết nghĩa như thị 。nhiên thử kết/kiết nghĩa 。tùy biệt dị luận 。 難以限算。今據一門且論九種。九名是何。一名愛結。 nạn/nan dĩ hạn toán 。kim cứ nhất môn thả luận cửu chủng 。cửu danh thị hà 。nhất danh ái kết 。 二名嗔結。三名癡結。四名慢結。五名疑結。 nhị danh sân kết/kiết 。tam danh si kết/kiết 。tứ danh mạn kết 。ngũ danh nghi kết 。 六名見結。七名取結。八名慳結。九名嫉結。 lục danh kiến kết 。thất danh thủ kết 。bát danh xan kết 。cửu danh tật kết 。 名字如是。九中前七。 danh tự như thị 。cửu trung tiền thất 。 猶是十使五見之合之為二。餘五各故有七種。加以慳嫉。故合為九。 do thị thập sử ngũ kiến chi hợp chi vi/vì/vị nhị 。dư ngũ các cố hữu thất chủng 。gia dĩ xan tật 。cố hợp vi/vì/vị cửu 。 相狀如何。言愛結者。於順境界。貪染名愛。 tướng trạng như hà 。ngôn ái kết giả 。ư thuận cảnh giới 。tham nhiễm danh ái 。 此猶貪使。言嗔結者。於違境界。忿怒名嗔。 thử do tham sử 。ngôn sân kết/kiết giả 。ư vi cảnh giới 。phẫn nộ danh sân 。 此猶嗔使。言癡結者。於中境界。緣而不了。 thử do sân sử 。ngôn si kết/kiết giả 。ư trung cảnh giới 。duyên nhi bất liễu 。 故名為癡。此猶癡使。總相雖同。寬狹有異。 cố danh vi si 。thử do si sử 。tổng tướng tuy đồng 。khoan hiệp hữu dị 。 癡使則寬。癡結則狹。癡使之中。有二無明。 si sử tức khoan 。si kết/kiết tức hiệp 。si sử chi trung 。hữu nhị vô minh 。 一者不共。二者相應。言不共者。於理於事緣而不了。 nhất giả bất cộng 。nhị giả tướng ứng 。ngôn bất cộng giả 。ư lý ư sự duyên nhi bất liễu 。 不與一切煩惱俱起故。名不共。言相應者。 bất dữ nhất thiết phiền não câu khởi cố 。danh bất cộng 。ngôn tướng ứng giả 。 除前不共。自餘一切諸煩惱中。闍彰之心。 trừ tiền bất cộng 。tự dư nhất thiết chư phiền não trung 。xà/đồ chương chi tâm 。 名為相應爾。此唯取不共無明。以收癡結。 danh vi tướng ứng nhĩ 。thử duy thủ bất cộng vô minh 。dĩ thu si kết/kiết 。 何故如是。九結之中。要取作意獨立之者。 hà cố như thị 。cửu kết chi trung 。yếu thủ tác ý độc lập chi giả 。 以之為結。以獨立者力堅強故。故雜心云。 dĩ chi vi/vì/vị kết/kiết 。dĩ độc lập giả lực kiên cường cố 。cố tạp tâm vân 。 獨立煩惱。入九結中。言慢結者。方他自高。 độc lập phiền não 。nhập cửu kết trung 。ngôn mạn kết giả 。phương tha tự cao 。 名之為慢。此猶慢使。言疑結者。於正道中。 danh chi vi/vì/vị mạn 。thử do mạn sử 。ngôn nghi kết giả 。ư chánh đạo trung 。 猶預不決。故名為疑。此猶疑使。言見結者。 do dự bất quyết 。cố danh vi nghi 。thử do nghi sử 。ngôn kiến kết giả 。 身邊邪見。此之三種顛倒推求故名為見。 thân biên tà kiến 。thử chi tam chủng điên đảo thôi cầu cố danh vi kiến 。 此即是其身見邊見邪見使也。言取結者。戒見二取。 thử tức thị kỳ thân kiến biên kiến tà kiến sử dã 。ngôn thủ kết giả 。giới kiến nhị thủ 。 取執境界。故名取結。此猶戒取見取使也。問曰。 thủ chấp cảnh giới 。cố danh thủ kết 。thử do giới thủ kiến thủ sử dã 。vấn viết 。 何故身邊邪見合為見結。 hà cố thân biên tà kiến hợp vi/vì/vị kiến kết 。 戒見二取合為取結。雜心釋言。以名等故。及事等故。 giới kiến nhị thủ hợp vi/vì/vị thủ kết 。tạp tâm thích ngôn 。dĩ danh đẳng cố 。cập sự đẳng cố 。 言名等者。雜心釋言。身邊邪見。是其女名。 ngôn danh đẳng giả 。tạp tâm thích ngôn 。thân biên tà kiến 。thị kỳ nữ danh 。 戒見二取。是其男名。男女相對故云名等。 giới kiến nhị thủ 。thị kỳ nam danh 。nam nữ tướng đối cố vân danh đẳng 。 何故三見說之為女。女是內人。身邊邪見。親迷於理。 hà cố tam kiến thuyết chi vi/vì/vị nữ 。nữ thị nội nhân 。thân biên tà kiến 。thân mê ư lý 。 義在於內。故從所迷就喻名女。 nghĩa tại ư nội 。cố tùng sở mê tựu dụ danh nữ 。 何故二取說之為男。男是外人。戒見二取。隨他從起。 hà cố nhị thủ thuyết chi vi/vì/vị nam 。nam thị ngoại nhân 。giới kiến nhị thủ 。tùy tha tùng khởi 。 不親迷理。義在於外。故就喻目說之為男。 bất thân mê lý 。nghĩa tại ư ngoại 。cố tựu dụ mục thuyết chi vi/vì/vị nam 。 名義如是。言事等者。 danh nghĩa như thị 。ngôn sự đẳng giả 。 彼此名是十八使性故云事等。何者十八。見結之中三界各六。故有十八。 bỉ thử danh thị thập bát sử tánh cố vân sự đẳng 。hà giả thập bát 。kiến kết chi trung tam giới các lục 。cố hữu thập bát 。 欲界六者。欲界邪見。通迷四諦。即以為四。 dục giới lục giả 。dục giới tà kiến 。thông mê Tứ đế 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 身邊二見。屬迷苦諦。即以為二。通前說六。 thân biên nhị kiến 。chúc mê khổ đế 。tức dĩ vi/vì/vị nhị 。thông tiền thuyết lục 。 欲界既六。色無色界類亦同然。故有十八。 dục giới ký lục 。sắc vô sắc giới loại diệc đồng nhiên 。cố hữu thập bát 。 取結之中。三界各六。亦有十八。欲界六者。 thủ kết chi trung 。tam giới các lục 。diệc hữu thập bát 。dục giới lục giả 。 欲界見取。通迷四諦。即以為四。 dục giới kiến thủ 。thông mê Tứ đế 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。 戒取迷於苦道二諦。即以為二。通前說六。欲界既然。 giới thủ mê ư khổ đạo nhị đế 。tức dĩ vi/vì/vị nhị 。thông tiền thuyết lục 。dục giới ký nhiên 。 色無色界類亦同爾。故有十八。事等如是。具斯兩義。 sắc vô sắc giới loại diệc đồng nhĩ 。cố hữu thập bát 。sự đẳng như thị 。cụ tư lượng (lưỡng) nghĩa 。 三見為一。二見為一。若依成實。則不如是。 tam kiến vi/vì/vị nhất 。nhị kiến vi/vì/vị nhất 。nhược/nhã y thành thật 。tức bất như thị 。 彼說。十使俱迷四諦。不可說為名等事等。 bỉ thuyết 。thập sử câu mê Tứ đế 。bất khả thuyết vi/vì/vị danh đẳng sự đẳng 。 但以二取過患重故。別為取結。 đãn dĩ nhị thủ quá hoạn trọng cố 。biệt vi/vì/vị thủ kết 。 云何過重如彼成實九結品說。戒取之過。難可捨離。世間之人。 vân hà quá/qua trọng như bỉ thành thật cửu kết phẩm thuyết 。giới thủ chi quá/qua 。nạn/nan khả xả ly 。thế gian chi nhân 。 多取為道。不見其過。 đa thủ vi/vì/vị đạo 。bất kiến kỳ quá/qua 。 如內道人取糞掃衣以為道等。諸外道人取彼行以為道等。 như nội đạo nhân thủ phẩn tảo y dĩ vi/vì/vị đạo đẳng 。chư ngoại đạo nhân thủ bỉ hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị đạo đẳng 。 又此戒取乖違八正。以有此故。雖有所行。空無所得。 hựu thử giới thủ quai vi bát chánh 。dĩ hữu thử cố 。tuy hữu sở hạnh 。không vô sở đắc 。 又能令人得二世苦。 hựu năng lệnh nhân đắc nhị thế khổ 。 如持牛戒為鷄戒等種種苦行。受現世苦。當墮惡道受後世苦。 như trì ngưu giới vi/vì/vị kê giới đẳng chủng chủng khổ hạnh 。thọ/thụ hiện thế khổ 。đương đọa ác đạo thọ/thụ hậu thế khổ 。 戒取如是。見取過者。執著一切虛妄之法。 giới thủ như thị 。kiến thủ quá/qua giả 。chấp trước nhất thiết hư vọng chi Pháp 。 不得真實。當知。皆是見取之力。過狀如是。 bất đắc chân thật 。đương tri 。giai thị kiến thủ chi lực 。quá/qua trạng như thị 。 以有此過。說為取結。不由名等。言慳結者。於己身財。 dĩ hữu thử quá/qua 。thuyết vi/vì/vị thủ kết 。bất do danh đẳng 。ngôn xan kết giả 。ư kỷ thân tài 。 慳惜不捨。故名為慳。言嫉結者。 xan tích bất xả 。cố danh vi xan 。ngôn tật kết giả 。 忌他勝己故。名為嫉。此二猶是十纏之中慳嫉纏也。 kị tha thắng kỷ cố 。danh vi tật 。thử nhị do thị thập triền chi trung xan tật triền dã 。 何故纏中唯說此二以為結乎。論自釋言。 hà cố triền trung duy thuyết thử nhị dĩ vi/vì/vị kết/kiết hồ 。luận tự thích ngôn 。 慳嫉獨立離於二。故八九結中。自力孤起。 xan tật độc lập ly ư nhị 。cố bát cửu kết trung 。tự lực cô khởi 。 不與他合故。云獨立。問曰。一切諸煩惱中。 bất dữ tha hợp cố 。vân độc lập 。vấn viết 。nhất thiết chư phiền não trung 。 皆有無明及睡掉等。云何言獨。釋言。有以。無明睡掉。 giai hữu vô minh cập thụy điệu đẳng 。vân hà ngôn độc 。thích ngôn 。hữu dĩ 。vô minh thụy điệu 。 一切處有。彼此昏通。言廢不論。除此已外。 nhất thiết xứ hữu 。bỉ thử hôn thông 。ngôn phế bất luận 。trừ thử dĩ ngoại 。 不與一切諸使共起。故云獨立。 bất dữ nhất thiết chư sử cọng khởi 。cố vân độc lập 。 此慳與嫉唯言不善。非善無記。故云離二。 thử xan dữ tật duy ngôn bất thiện 。phi thiện vô kí 。cố vân ly nhị 。 何故唯取獨立為結。此如上釋。獨立煩惱。其力堅強。 hà cố duy thủ độc lập vi/vì/vị kết/kiết 。thử như thượng thích 。độc lập phiền não 。kỳ lực kiên cường 。 結縛牢固。故說為結。又前七結。並是獨立。 kết phược lao cố 。cố thuyết vi/vì/vị kết/kiết 。hựu tiền thất kết/kiết 。tịnh thị độc lập 。 今為同彼。唯取獨立。何故唯取離二煩惱以之為結。 kim vi/vì/vị đồng bỉ 。duy thủ độc lập 。hà cố duy thủ ly nhị phiền não dĩ chi vi/vì/vị kết/kiết 。 不善煩惱。其力強盛。結縛牢固。所以偏取。 bất thiện phiền não 。kỳ lực cường thịnh 。kết phược lao cố 。sở dĩ Thiên thủ 。 若如是者。前七結中身邊二見。唯是無記。 nhược như thị giả 。tiền thất kết/kiết trung thân biên nhị kiến 。duy thị vô kí 。 上二界中一切煩惱。亦是無記。非不善性。 thượng nhị giới trung nhất thiết phiền não 。diệc thị vô kí 。phi bất thiện tánh 。 何故名結。釋言。前七是其使性。使性堅強。 hà cố danh kết/kiết 。thích ngôn 。tiền thất thị kỳ sử tánh 。sử tánh kiên cường 。 假令無記亦能結縛。故說為結。餘非使性。勢力輕微。 giả lệnh vô kí diệc năng kết phược 。cố thuyết vi/vì/vị kết/kiết 。dư phi sử tánh 。thế lực khinh vi 。 要不善者。方能結縛。不類前七。既在於此。 yếu bất thiện giả 。phương năng kết phược 。bất loại tiền thất 。ký tại ư thử 。 間曰。睡掉何故非結。論自釋言。 gian viết 。thụy điệu hà cố phi kết/kiết 。luận tự thích ngôn 。 睡掉二纏諸結俱起。不名獨立。又通不善穢污無記。 thụy điệu nhị triền chư kết/kiết câu khởi 。bất danh độc lập 。hựu thông bất thiện uế ô vô kí 。 不名離二。為是不取。又問。眠纏何故非結。 bất danh ly nhị 。vi/vì/vị thị bất thủ 。hựu vấn 。miên triền hà cố phi kết/kiết 。 論自釋言。眠與一切諸使相應。故非獨立。 luận tự thích ngôn 。miên dữ nhất thiết chư sử tướng ứng 。cố phi độc lập 。 眠通三性。故非離二。是以不取。無慚無愧。 miên thông tam tánh 。cố phi ly nhị 。thị dĩ bất thủ 。vô tàm vô quý 。 何故非結。論自釋言。無慚無愧。雖復離二。 hà cố phi kết/kiết 。luận tự thích ngôn 。vô tàm vô quý 。tuy phục ly nhị 。 而不獨立。是故非結。此無慚愧。唯與欲界不善俱。 nhi bất độc lập 。thị cố phi kết/kiết 。thử vô tàm quý 。duy dữ dục giới bất thiện câu 。 故名為離二。何故悔纏不說為結。論自釋言。 cố danh vi ly nhị 。hà cố hối triền bất thuyết vi/vì/vị kết/kiết 。luận tự thích ngôn 。 悔雖獨立。而不離二。所以非結。善不善中。 hối tuy độc lập 。nhi bất ly nhị 。sở dĩ phi kết/kiết 。thiện bất thiện trung 。 皆有悔故。忿覆二纏。何故非結。論自釋言。 giai hữu hối cố 。phẫn phước nhị triền 。hà cố phi kết/kiết 。luận tự thích ngôn 。 忿覆雖獨立。而復離二。有人欲令是使性故。 phẫn phước tuy độc lập 。nhi phục ly nhị 。hữu nhân dục lệnh thị sử tánh cố 。 所以不說。忿是嗔性。覆是貪性。如是說者。 sở dĩ bất thuyết 。phẫn thị sân tánh 。phước thị tham tánh 。như thị thuyết giả 。 但立八纏。地持論中。亦同此說。問曰。 đãn lập bát triền 。địa trì luận trung 。diệc đồng thử thuyết 。vấn viết 。 六垢何故非結。論自釋言。急縛煩惱。說之為纏。 lục cấu hà cố phi kết/kiết 。luận tự thích ngôn 。cấp phược phiền não 。thuyết chi vi/vì/vị triền 。 輕繫煩惱。說以為垢。急縛之中。稍微之者。 khinh hệ phiền não 。thuyết dĩ vi/vì/vị cấu 。cấp phược chi trung 。sảo vi chi giả 。 猶尚不取。何況輕繫。是故不說。若依成實。 do thượng bất thủ 。hà huống khinh hệ 。thị cố bất thuyết 。nhược/nhã y thành thật 。 則不如是。彼說云何。慳嫉二纏。是弊煩惱。 tức bất như thị 。bỉ thuyết vân hà 。xan tật nhị triền 。thị tệ phiền não 。 故說為結。更無異義。云何是弊。彼論釋云。 cố thuyết vi/vì/vị kết/kiết 。cánh vô dị nghĩa 。vân hà thị tệ 。bỉ luận thích vân 。 以有慳故慳著身財。雖見貧苦。無心濟拔。 dĩ hữu xan cố xan trước/trứ thân tài 。tuy kiến bần khổ 。vô tâm tế bạt 。 以有嫉故。忌他得利。又復沒貪嗔最多罪過。 dĩ hữu tật cố 。kị tha đắc lợi 。hựu phục một tham sân tối đa tội quá/qua 。 嗔墮惡道。多由貪嗔。以是過故。貪中出慳。 sân đọa ác đạo 。đa do tham sân 。dĩ thị quá/qua cố 。tham trung xuất xan 。 瞋中分嫉。又慳與嫉。多慳天人。故偏說之。 sân trung phần tật 。hựu xan dữ tật 。đa xan Thiên Nhân 。cố Thiên thuyết chi 。 餘不如是。廢而不說。九結如是。問曰。 dư bất như thị 。phế nhi bất thuyết 。cửu kết như thị 。vấn viết 。 頗有見相應法為愛結。 pha hữu kiến tướng ứng Pháp vi/vì/vị ái kết 。 繫非見結繫而得名為見使使不。雜心言。有。謂見道中集智已生。 hệ phi kiến kết hệ nhi đắc danh vi kiến sử sử bất 。tạp tâm ngôn 。hữu 。vị kiến đạo trung tập trí dĩ sanh 。 滅智未生。爾時於彼滅道諦下。戒見二取。 diệt trí vị sanh 。nhĩ thời ư bỉ diệt đạo đế hạ 。giới kiến nhị thủ 。 相應心法及非心法生住滅等。為滅道下愛結所繫。 tướng ứng tâm Pháp cập phi tâm Pháp sanh trụ diệt đẳng 。vi/vì/vị diệt đạo hạ ái kết sở hệ 。 以愛緣於有漏生故。而非見結。 dĩ ái duyên ư hữu lậu sanh cố 。nhi phi kiến kết 。 滅道諦下所有邪見。親緣理生。不緣有漏。 diệt đạo đế hạ sở hữu tà kiến 。thân duyên lý sanh 。bất duyên hữu lậu 。 是故不能結縛此法。苦集諦下十一遍使。 thị cố bất năng kết phược thử pháp 。khổ tập đế hạ thập nhất biến sử 。 已斷除故復不繫此。是故不名見結所繫。而為同時戒見二取。 dĩ đoạn trừ cố phục bất hệ thử 。thị cố bất danh kiến kết sở hệ 。nhi vi đồng thời giới kiến nhị thủ 。 所使縛故名見使也。良以二取。 sở sử phược cố danh kiến sử dã 。lương dĩ nhị thủ 。 九結之中非見結故。不名見結。十使之中。 cửu kết chi trung phi kiến kết cố 。bất danh kiến kết 。thập sử chi trung 。 是見使名見使。九結辨之麁爾。 thị kiến sử danh kiến sử 。cửu kết biện chi thô nhĩ 。 大乘義章卷第五(末) Đại Thừa Nghĩa Chương quyển đệ ngũ (mạt ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 23:32:28 2008 ============================================================